- 相關(guān)推薦
趣味英語:錢嘛,野火燒不盡,春風(fēng)吹又生
趣味英語:錢嘛,野火燒不盡,春風(fēng)吹又生
朋友說心情不好,拉著我去逛商場.一個下午過后,他居然把卡上的錢給洗刷得一干二凈。我不停的勸他還是不要買了,這么貴
又沒有用的東西值不得的,他居然念了一句詩把我嚇得半死:“錢嘛,野火燒不盡,春風(fēng)吹又生!”。呵,還真沒有想到這句詩會
用在這里,我想他是在表明他很有錢吧!這讓我想起了英文中的一個相應(yīng)的表達have money to burn. 從字面上看,這個片語的意
思是指“擁有可以用來焚燒的錢”,我想暗含的意思不外乎兩種,一種是這個人一定很有錢,另一種是這個人一定是瘋子。當(dāng)然這
只是一種調(diào)侃的說法啦,實際上這個片語的意思是:有用不完的錢。如:
Every time I see her I always find that she holds a new style of cell phone. She must have money to burn.
(每次看到她總是發(fā)現(xiàn)她又擁有了一款新式手機。她的錢一定多得用不完!)
大家需要注意,這個片語往往指由于錢比較多而不珍惜,往往胡亂的花錢,特別是花在一些不必要的地方,看看英文解析就比較清
楚了:this idiom refers to someone who has more money than he needs, so that he spends it on unnecessary things.再
看一個例子:
I think the expensive car is probably not for me, unless I have the money to burn.
(我想這款昂貴的車可能不適合我,除非我錢多得用不完。)
今天我們要學(xué)習(xí)的第二個片語是:put money on it.你知道這是什么意思嗎? 這個片語最初來自于博彩業(yè),如果人們堅持相信某
事將發(fā)生,他們可能就會把賭注壓在上面,從而形成這一片語,意思是“肯定某事會發(fā)生(to be certain that something will
happen),在某事上打賭。”the idiom used to say that you feel sure that something will happen.先看個例子:
Tom is very confidant of his success to accomplish his purpose. He tells his workmate that he can put money on it.
(Tom對于成功實現(xiàn)他的目標(biāo)很有信心,他告訴他的同事,他在這事兒上可以打賭。)
2003年10月,我國首艘載人航天飛船已經(jīng)成功發(fā)射并順利完成飛行任務(wù),這是我航天事業(yè)發(fā)展中的一個非常重要的里程碑,我敢肯
定不久的將來,登陸月球?qū)⒆兂涩F(xiàn)實。
After China launched its first manned spaceship successfully, I was sure that Chinese people’s dream to land on
the moon would come true soon. I was willing to put money on it.
(在中國成功發(fā)射第一艘載人航天飛船后,我相信中國人民實現(xiàn)登陸月球的夢想不久就將實現(xiàn)了。我愿意打賭。)
結(jié)束語:今天我們學(xué)習(xí)了兩個片語,一個是have money to burn,這是一個夸張的說法,意思指錢多得用不完。另一個片語是put
money on it,指確信某事會發(fā)生,愿意就此事打賭。
【趣味英語:錢嘛,野火燒不盡,春風(fēng)吹又生】相關(guān)文章:
野火燒不盡作文02-18
錢的英語怎么寫03-08
春風(fēng)吹又生作文08-01
春風(fēng)吹又生作文03-11
趣味英語活動方案09-28
春風(fēng)吹又生作文(精品)10-30
[集合]春風(fēng)吹又生作文10-14
野火燒不盡,春風(fēng)吹又聲作文07-21