- 相關(guān)推薦
如何對(duì)客戶(hù)表達(dá)“太貴了”?
指“昂貴”的常用英文單詞有四:expensive, costly, pricey, dear。五六十年代常在教科書(shū)看到的dear現(xiàn)在已甚少聽(tīng)到外國(guó)人用了。試舉兩個(gè)例句:Meat is dear this week. (這個(gè)星期肉很貴)
Diamonds are very dear. (鉆石價(jià)格非常昂貴)
這些句子只能在英國(guó)舊小說(shuō)中看到。在現(xiàn)代英文口語(yǔ)(modern colloquial English)中,dear已很少用。
且聽(tīng)以下三句電視對(duì)白:
男主角在車(chē)行看中了一輛名牌轎車(chē),于是問(wèn)推銷(xiāo)員:How much does it cost?(這輛車(chē)多少錢(qián)?)
售貨員答:It comes to $15,000.(一萬(wàn)五千塊)
男主角面帶不悅之色說(shuō):It's a rip off.(貴得太離譜了。)
Rip off 在美麗俚語(yǔ)中有“敲竹杠”的含義。這也是英漢用詞的巧合。
后來(lái)男主角還是忍痛買(mǎi)了那車(chē)。他去接朋友時(shí)說(shuō):It cost me an arm and a leg。
大家猜到這句話(huà)是什么意思嗎?
英美人的俚語(yǔ)(slang and colloquial expressions)大都很形象化,活靈活現(xiàn),繪聲繪影。
試試用“影像聯(lián)想法”理解這話(huà)。Cost somebody an arm and a leg,要某人的一手一腳,真要命,引伸指“非常昂貴”。
It cost me an arm and a leg. 指“那車(chē)花了我很多錢(qián)”。
【如何對(duì)客戶(hù)表達(dá)“太貴了”?】相關(guān)文章:
如何應(yīng)對(duì)吹毛求疵的客戶(hù)12-08
任性的自己說(shuō)說(shuō)心情 表達(dá)自己太任性的句子03-30
如何跟客戶(hù)聊天的技巧04-19
如何邀請(qǐng)客戶(hù)吃飯12-14
流失客戶(hù)招攬活動(dòng)方案 如何防止客戶(hù)流失的方案01-24
下雨天如何問(wèn)候客戶(hù)短信11-12