- 相關(guān)推薦
論廣告英語的修辭及翻譯
廣告在商品經(jīng)濟社會中占有十分重要的地位,廣告的最終目的是推銷商品.為實現(xiàn)此目的,廣告中大量使用修辭格來增強表達效果.本文從主要修辭手法及其功能角度提出了英語廣告修辭翻譯的三種方法:直譯法,意譯法和彌補法.廣告英語的修辭及翻譯的目的是使目的語受眾通過轉(zhuǎn)換的語言信息認識和了解某種商品和服務(wù),以便贏得譯入語國家或地區(qū)潛在的消費群.
作 者: 黃永媛 作者單位: 牡丹江師范學(xué)院,黑龍江,牡丹江,157012 刊 名: 牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF MUDANJIANG TEACHERS COLLEGE(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2009 ""(6) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 廣告英語 修辭 翻譯【論廣告英語的修辭及翻譯】相關(guān)文章:
試述廣告英語的修辭特點及翻譯04-28
論廣告英語中隱喻修辭的應(yīng)用04-29
論英語廣告文體的詞匯特征與修辭風格04-27
淺析商業(yè)英語廣告修辭及其翻譯對策04-29
英語廣告的修辭手法04-26
廣告英語的句法及修辭特征04-28
論科技英語的翻譯04-28
英語移就修辭格的解讀及翻譯04-27
論修辭邏輯的構(gòu)建04-27
論英語長句的翻譯技巧04-27