- 《愚公移山》原文與翻譯 推薦度:
- 愚公移山原文及翻譯 推薦度:
- 愚公移山原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
愚公移山的原文及翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編為大家整理的愚公移山的原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
《愚公移山》
太行王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞。本在冀州之南,河陽(yáng)之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱士之北!彼炻首訉O荷,擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長(zhǎng)息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無(wú)窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠(chéng),命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無(wú)隴斷焉。
注解:
(1)太行山:在黃土高原和華北平原之間。
。2)王屋山:在山西陽(yáng)城、垣曲與河南濟(jì)源之間。
(3)方:指面積。
(4)仞:古代長(zhǎng)度單位,以七尺或八尺為一仞。
(5)冀州:古地名,包括現(xiàn)在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區(qū)。
(6)河陽(yáng):黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽(yáng)。
。7)且:副詞,將近。
(8)面山而居:面對(duì)著山居住。
(9)懲(chéng):戒,這里是“苦于、為。所苦”的意思。
。10)塞(sè):阻塞。
。11)迂(yū):曲折、繞遠(yuǎn)。
。12)聚室而謀:集合全家來(lái)商量。室,家。
。13)汝:你。這里做復(fù)數(shù)看,為“你們”的意思。
。14)畢力平險(xiǎn):盡全力鏟除險(xiǎn)峻的大山。
。15)指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黃河以南。
。16)漢陰:漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。
。17)獻(xiàn)疑:提出疑問(wèn)。
。18)以:憑借。
。19)雜然相許:紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。許,贊同。
(20)損:削減。
。21)曾(céng):副詞,加強(qiáng)否定語(yǔ)氣,可譯為“連……也……”,常與“不”連用。
。22)魁父:古代一座小山的名稱,在現(xiàn)今河南省開(kāi)封縣陳留鎮(zhèn)境內(nèi)。魁(kuí)。
(23)丘:土堆。
(24)置:安放。
(25)且:況且。
。26)焉:疑問(wèn)代詞,哪里。
(27)荷(hè):扛的意思。
(28)夫:成年男子。
。29)箕畚(jīběn)簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這里是用箕畚裝土石的意思。
。30)孀(shuāng):孀妻,寡婦。
(31)遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。
。32)齔(chèn):兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長(zhǎng)恒齒。這里始齔表示年齡,約七八歲。齔,換牙。
。33)寒暑易節(jié):冬夏換季,指一年的時(shí)間。易,交換。節(jié),季節(jié)。
(34)始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,語(yǔ)氣助詞。
。35)河曲:古地名,在今山西省芮城縣西。
。36)叟(sǒu):老頭。
(37)惠:同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。
。38)其:在“如……何”前面加強(qiáng)反問(wèn)語(yǔ)氣。
。39)長(zhǎng)息:長(zhǎng)嘆。
。40)一毛:一草一木,地面所生的草木,這里指山的一小部分。
。41)汝心之固,固不可徹:你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通。
。42)匱(kuì):竭盡的意思。
(43)雖我之死:即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無(wú)實(shí)意。
。44)苦:愁。
。45)亡(wú)以應(yīng):沒(méi)有話來(lái)回答。亡,通“無(wú)”。
。46)操蛇之神:神話中的山神,手里拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。
。47)懼其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。
(48)帝:神話中的天帝。
。49)感其誠(chéng):被他的誠(chéng)心所感動(dòng)。感,被……感動(dòng)。
。50)夸娥氏:神話中力氣很大的神。
。51)負(fù):背。
。52)厝(cuò):同“措”,放置。
。53)朔東:就是朔方以東地區(qū),指山西省的東部。
。54)雍:就是雍州,在現(xiàn)今陜西、甘肅省一帶地區(qū)。
。55)隴斷:即壟斷,山岡高地
。56)列子:這是一部古書(shū)的名稱,屬于中國(guó)先秦時(shí)期道家的著作。關(guān)于這部書(shū),有兩種說(shuō)法:一種認(rèn)為是戰(zhàn)國(guó)初年的列御寇著的;另一種認(rèn)為是后來(lái)晉代的人著的,沒(méi)有定論。書(shū)中記載了許多寓言和傳說(shuō)故事。
譯文:
雄偉秀麗的王屋山位于河南西北部濟(jì)源縣城西北45公里處,東依太行,西接中條,北連太岳,南臨黃河。因“山形如王者車蓋”,故稱王屋山。王屋山絕頂海拔1715.7米,相傳為軒轅黃帝祈天之所,名日“天壇”。傳說(shuō)中的“愚公移山”的地方在王屋山之陽(yáng),這是一條從王屋山主峰延伸下來(lái)的南北走向的大山梁。山梁西面為愚公村,東面是小有河,愚公村的人每天要繞過(guò)山梁到小有河去取水,愚公便帶領(lǐng)他的子子孫孫決心把它移走,F(xiàn)在這條大山梁中間,確實(shí)斷開(kāi)一條很大的山口,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,真似人工開(kāi)挖的一樣。
北山有個(gè)愚公,年紀(jì)將近九十歲,住在兩座大山的正對(duì)面。愚公苦于山北面道路阻塞,出去進(jìn)來(lái)都要繞遠(yuǎn)路。召集全家人商量說(shuō):“我和你們盡力挖平兩座大山,使一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問(wèn)說(shuō):“憑您的力量,并不能削減魁父這樣的小山,能把太行、王屋怎么樣?況且把土石放到哪里去呢?”大家紛紛說(shuō):“把土石扔到渤海的邊上,隱土的北面。”愚公于是帶領(lǐng)子孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人,鑿石頭,挖泥土,用箕畚運(yùn)送到渤海的邊上。鄰居姓京城的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳去幫助他們。冬夏換季,才往返一次呢。
河曲智叟笑著阻止愚公說(shuō):“你太不聰明了。憑你的余年剩下的力氣,還不能毀掉山上的一根草,又能把泥土和石頭怎么樣?”北山愚公長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“你思想頑固,頑固到不能改變的地步,還不如寡婦和弱小的孩子。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫。
寓意:
愚公移山這則故事借愚公形象的塑造,通過(guò)“智叟”與“愚公”的對(duì)話,展現(xiàn)出了“智叟”之愚與“愚公”之智,告訴人們做事要持之以恒,才有可能成功。反映了中國(guó)古代勞動(dòng)人民改造自然的雄偉氣魄,表現(xiàn)了中國(guó)古代勞動(dòng)人民的信心和頑強(qiáng)毅力,說(shuō)明了要克服困難就必須堅(jiān)持不懈的道理。這則故事還張揚(yáng)了勞心者未必智、勞力者未必愚的人類平等思想。
【愚公移山的原文及翻譯】相關(guān)文章:
愚公移山原文及翻譯03-07
愚公移山原文翻譯03-01
《愚公移山》原文與翻譯03-14
【薦】愚公移山原文翻譯03-01
愚公移山原文翻譯精選(10篇)03-02
愚公移山原文翻譯大全10篇03-01
《野望》原文及翻譯07-11
《觀潮》原文及翻譯09-08
靈臺(tái)原文翻譯09-13