- 《登岳陽(yáng)樓》原文賞析及翻譯 推薦度:
- 登岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯1
登岳陽(yáng)樓
杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無(wú)一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
翻譯:
以前的日子就聽(tīng)說(shuō)洞庭湖波瀾壯闊,今日如愿終于登上岳陽(yáng)樓。
浩瀚的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。
親朋好友們音信全無(wú),我年老多病,乘孤舟四處漂流。
北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚著欄桿遠(yuǎn)望淚流滿(mǎn)面。
注釋
洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長(zhǎng)江南岸,是我國(guó)第二大淡水湖。
岳陽(yáng)樓:在今湖南省岳陽(yáng)市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。
吳楚:春秋時(shí)二國(guó)名(吳國(guó)和楚國(guó))其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江蘇、浙江一帶。下瞰洞庭,碧湖萬(wàn)頃,遙望君山,氣象萬(wàn)千,唐建,宋滕子京修。以千古名篇《岳陽(yáng)樓記》馳名。
坼(chè):分裂,這里引申為劃分。這句是說(shuō):遼闊的`吳楚兩地被洞庭湖一水分割。
乾坤(qián kūn)日夜(一作“月”)。喝赵滦浅胶痛蟮貢円苟硷h浮在洞庭湖上。據(jù)《水經(jīng)注》卷三十八:“湖水廣圓五百余里,日月出沒(méi)于其中!鼻ぃ禾斓,此指日月。
無(wú)一字:杳無(wú)音訊。字:這里指書(shū)信。
老。耗昀隙嗖。時(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無(wú)定。人生平的最后三年里大部分時(shí)間是在船上度過(guò)的。這句寫(xiě)的是杜甫生活的實(shí)況。
戎(róng)馬關(guān)山北:北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起。當(dāng)時(shí)吐蕃侵?jǐn)_寧夏靈武、陜西邠(bīn)州一帶,朝廷震動(dòng),匆忙調(diào)兵抗敵。戎馬:軍馬借指軍事、戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)亂。這年秋冬,吐蕃又侵?jǐn)_隴右、關(guān)中一帶。
憑軒:倚著樓窗。
涕泗流:眼淚禁不住地流淌。涕泗:眼淚和鼻涕,偏義復(fù)指,即眼淚。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯2
洞庭之東江水西,簾旌不動(dòng)夕陽(yáng)遲。
登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時(shí)。
萬(wàn)里來(lái)游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危。
白頭吊古風(fēng)霜里,老木滄波無(wú)限悲。
注釋
《登岳陽(yáng)樓》共二首,這是其中一首。岳陽(yáng)樓,湖南岳陽(yáng)西門(mén)城樓,在長(zhǎng)江南岸,瀕臨洞庭湖。始建於唐代,為江南四大名樓之一。
、俸熿海壕频昊虿桊^的幌子。
②夕陽(yáng)遲:夕陽(yáng)緩慢地下沉。遲,緩慢。
、蹍鞘駲M分地:三國(guó)時(shí)吳國(guó)和蜀國(guó)爭(zhēng)奪荊州,吳將魯肅曾率兵萬(wàn)人駐扎在岳陽(yáng)。橫分,這里指瓜分。
、茚阋校▁íyǐ):徘徊。
、萑甓嚯y:1126年(宋欽宗靖康元年)春天北宋滅亡,到寫(xiě)此詩(shī)時(shí)已有三年。
、迲{危:指登樓。憑,靠著。危,指高處。
譯文
巍巍岳陽(yáng)樓矗立在洞庭之東長(zhǎng)江之西,夕陽(yáng)黃昏,沒(méi)有晚風(fēng)卷起,樓閣上的`旌旗靜止,登臨當(dāng)年吳國(guó)和蜀國(guó)的分界之處,在湖山黃昏下徘徊。為避戰(zhàn)亂我奔波三年,行程萬(wàn)里,今日登高遠(yuǎn)望是什么心緒?登樓憑吊古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠(yuǎn)山的古樹(shù),青蒼中,隱含無(wú)限的傷悲。
作者簡(jiǎn)介
陳與義(1090—1138),宋代詩(shī)人。字去非,號(hào)簡(jiǎn)齋,洛陽(yáng)(現(xiàn)在屬河南)人,是南北宋之交的著名詩(shī)人。
陳與義生于1090年(宋哲宗元祐五年),卒于1138年(南宋宋高宗紹興八年),他在北宋做過(guò)地方府學(xué)教授、太學(xué)博士,在南宋是朝廷重臣,又是一位愛(ài)國(guó)詩(shī)人,其主要貢獻(xiàn)還是在詩(shī)歌方面,給后世留下不少憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的愛(ài)國(guó)詩(shī)篇。
陳與義詩(shī)作最逼近杜詩(shī)的是七律。像《登岳陽(yáng)樓》之一、《巴丘書(shū)事》、《再登岳陽(yáng)樓感慨賦詩(shī)》、《除夜》等,雄渾悲壯,感慨多端。五言律如《雨》詩(shī)2首、《除夜》等則以清迥峭刻見(jiàn)長(zhǎng)。五言古詩(shī)寫(xiě)景造意,接近謝靈運(yùn)、柳宗元等人。如《夏日集葆真池上》中間寫(xiě)景:'魚(yú)游水底涼,鳥(niǎo)宿林間靜。談?dòng)嗳胀の,?shù)影一時(shí)正!⒉ㄏ矒u人,小立待其定。'觀(guān)察細(xì)密,造語(yǔ)工致。七言絕句重在意趣,格調(diào)清婉,如《和張規(guī)臣水墨梅五絕》、《春日二首》、《中牟道中二首》等,或工于興寄,或活用典實(shí),屢見(jiàn)新意,耐人尋味。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯3
原文
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。 吳楚東南坼,乾坤日夜浮。 親朋無(wú)一字,老病有孤舟。 戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。登岳陽(yáng)樓全文翻譯:
早就聽(tīng)說(shuō)洞庭湖的盛名,今天終于等上了岳陽(yáng)樓。 雄闊壯觀(guān)的大湖,將吳楚分割在東南兩域,日月星辰和大地晝夜都浮于其上。 親朋好友們音信全無(wú),我年老多病,乘孤舟四處漂流。 北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚窗遠(yuǎn)望淚流滿(mǎn)面。
登岳陽(yáng)樓對(duì)照翻譯:
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。 早就聽(tīng)說(shuō)洞庭湖的盛名,今天終于等上了岳陽(yáng)樓。 吳楚東南坼,乾坤日夜浮。 雄闊壯觀(guān)的.大湖,將吳楚分割在東南兩域,日月星辰和大地晝夜都浮于其上。 親朋無(wú)一字,老病有孤舟。 親朋好友們音信全無(wú),我年老多病,乘孤舟四處漂流。 戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。 北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚窗遠(yuǎn)望淚流滿(mǎn)面。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯4
【原文】
《登岳陽(yáng)樓》
年代: 唐 作者: 杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無(wú)一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
分類(lèi)標(biāo)簽:山水詩(shī) 唐詩(shī)三百首
作品賞析
【注釋】:
吳楚:指今江蘇、浙江、湖南、湖北等鴅省一帶。
【簡(jiǎn)析】:
大歷三年(768)春,杜甫由夔州出峽,因兵亂漂流在江陵、公安等地。這年冬天,杜甫從公安到了岳陽(yáng),這首詩(shī)就是登岳陽(yáng)樓后所作。詩(shī)人寫(xiě)出了洞庭浩翰汪洋的不凡氣勢(shì),亦觸景傷情,寫(xiě)自己身世的凄涼孤寂,反映出詩(shī)人對(duì)時(shí)局的憂(yōu)慮和關(guān)心。全詩(shī)對(duì)仗工整用韻謹(jǐn)嚴(yán),前后映襯,渾然一體。
[注釋]
(1)岳陽(yáng)樓:游覽勝地。在湖南省岳陽(yáng)市,下臨洞庭湖。
(2)坼[音“撤”]:裂開(kāi),分開(kāi)。
(3)乾坤:天地。
(4)戎馬:比喻戰(zhàn)事。
(5)涕泗:眼淚。
【譯文】
過(guò)去早就聞?wù)f洞庭湖,今天終于登上了岳陽(yáng)樓。吳國(guó)和楚國(guó)從湖的東南分開(kāi),天地好像日日夜夜在湖上浮動(dòng)。親戚朋友沒(méi)有一封信給我,年老多病只有一條孤舟。北方的邊關(guān)正在鏖戰(zhàn),我*著岳陽(yáng)樓的欄桿老淚縱橫流。
【賞析】
這首詩(shī)的意境是十分寬闊宏偉的。
詩(shī)的頷聯(lián)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”,是說(shuō)廣闊無(wú)邊的洞庭湖水,劃分開(kāi)吳國(guó)和楚國(guó)的疆界,日月星辰都象是整個(gè)地飄浮在湖水之中一般。只用了十個(gè)字,就把洞庭湖水勢(shì)浩瀚無(wú)邊無(wú)際的巨大形象特別逼真地描畫(huà)出來(lái)了。
杜甫到了晚年,已經(jīng)是“漂泊西南天地間”,沒(méi)有一個(gè)定居之所,只好“以舟為家”了。所以下邊接著寫(xiě):“親朋無(wú)一字,老病有孤舟!庇H戚朋友們這時(shí)連音信都沒(méi)有了,只有年老多病的詩(shī)人泛著一葉扁舟到處飄流!從這里就可以領(lǐng)會(huì)到開(kāi)頭的兩句“昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓”,本來(lái)含有一個(gè)什么樣的意境了。
這兩句詩(shī),從表面上看來(lái),意境象是很簡(jiǎn)單:詩(shī)人說(shuō)他在若干年前就聽(tīng)得人家說(shuō)洞庭湖的名勝,今天居然能夠登上岳陽(yáng)樓,親眼看到這一片山色湖光的美景。因此清人仇兆鰲就認(rèn)為:“‘昔聞’、‘今上’,喜初登也。”(《杜詩(shī)詳注》)但僅這樣理解,就把杜詩(shī)原來(lái)的意境領(lǐng)會(huì)得太淺了。這里并不是寫(xiě)登臨的喜悅;而是在這平平的敘述中,寄寓著漂泊天涯,懷才不遇,桑田滄海,壯氣蒿萊……許許多多的感觸,才寫(xiě)出這么兩句:過(guò)去只是耳朵里聽(tīng)到有這么一片洞庭水,哪想到遲暮之年真?zhèn)就上了這岳陽(yáng)樓?本來(lái)是沉郁之感,不該是喜悅之情;若是喜悅之情,就和結(jié)句的“憑軒涕泗流”連不到一起了。我們知道,杜甫在當(dāng)時(shí)的政治生活是坎坷的,不得意的,然而他從來(lái)沒(méi)有放棄“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的抱負(fù)。哪里想到一事無(wú)成,昔日的抱負(fù),今朝都成了泡影!詩(shī)里的“今”、“昔”兩個(gè)字有深深的含意。因此在這一首詩(shī)的結(jié)句才寫(xiě)出:“戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流”,眼望著萬(wàn)里關(guān)山,天下到處還動(dòng)蕩在兵荒馬亂里,詩(shī)人倚定了闌干,北望長(zhǎng)安,不禁涕泗滂沱,聲淚俱下了。
這首詩(shī),以其意境的開(kāi)闊宏麗為人稱(chēng)道,而這意境是從詩(shī)人的抱負(fù)中來(lái),是從詩(shī)人的生活思想中來(lái),也有時(shí)代背景的作用。清初黃生對(duì)這一首詩(shī)有一段議論,大意說(shuō):這首詩(shī)的前四句寫(xiě)景,寫(xiě)得那么寬闊廣大,五、六兩句敘述自己的身世,又是寫(xiě)得這么凄涼落寞,詩(shī)的意境由廣闊到狹窄,忽然來(lái)了一個(gè)極大的轉(zhuǎn)變;這樣,七、八兩句就很難安排了。哪想到詩(shī)人忽然把筆力一轉(zhuǎn),寫(xiě)出“戎馬關(guān)山北”五個(gè)字,這樣的胸襟,和上面“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”一聯(lián)寫(xiě)自然界宏奇?zhèn)惖臍庀,就能夠很好地上下襯托起來(lái),斤兩相稱(chēng)。這樣創(chuàng)造的天才,當(dāng)然就壓倒了后人,誰(shuí)也不敢再寫(xiě)岳陽(yáng)樓的.詩(shī)了。
黃生這一段話(huà)是從作詩(shī)的方法去論杜詩(shī)的,把杜詩(shī)的意境說(shuō)成是詩(shī)筆一縱一收的產(chǎn)物,說(shuō)意境的結(jié)構(gòu)是從創(chuàng)作手法的變換中來(lái)。這不是探本求源的說(shuō)法。我們說(shuō),詩(shī)的意境是詩(shī)人的生活思想從各方面凝結(jié)而成的,至于創(chuàng)作方法和藝術(shù)加工,煉字煉句等等,只能更準(zhǔn)確地把意境表達(dá)出來(lái),并不能以這些形式上的條件為基礎(chǔ)從而醞釀成詩(shī)詞的意境。昔人探討創(chuàng)作問(wèn)題,偏偏不從生活實(shí)踐這方面去考慮,當(dāng)然就不免倒果為因了。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯5
原文:
岳陽(yáng)壯觀(guān)天下傳,樓陰背日堤綿綿。
草木相連南服內(nèi),江湖異態(tài)欄干前。
乾坤萬(wàn)事集雙鬢,臣子一謫今五年。
欲題文字吊古昔,風(fēng)壯浪涌心茫然。
譯文
岳陽(yáng)樓的壯觀(guān)天下聞名,站在樓北眺望,長(zhǎng)江堤壩連綿不絕。
草木連綿不絕延伸到偏遠(yuǎn)的南方,可惜眼前的山河已換了主人。
我被貶謫到現(xiàn)在已經(jīng)五年了,亡國(guó)之痛,謫臣之恨,都表現(xiàn)在我變白的雙鬢上。
想要題寫(xiě)幾句詩(shī)憑吊古人,江風(fēng)很大,波浪涌動(dòng),我的.心不知所措。
注釋
觀(guān):景象。陰:水之南山之北。
堤綿綿:形容堤壩很長(zhǎng)。
南服:周朝時(shí),王室將王畿以外的土地分為“九服”,“南服”指南方較偏遠(yuǎn)地區(qū)。
乾坤萬(wàn)事:指天下事。暗指“靖康之變”。集雙鬢:苦惱而使雙鬢變白。詩(shī)人于徽宗宣和六年(1124年)謫監(jiān)陳留酒稅,迄今五年,故有“一謫今五年”之說(shuō)。
茫然:懵然,不知所措。
賞析:
公元1126年(靖康元年)春,陳與義避亂鄧州(今河南鄧縣),建炎二年(1128年)從鄧州遷往岳州(今湖南岳陽(yáng)),當(dāng)時(shí)中原淪陷,宋室偏安于江南。詩(shī)人登岳陽(yáng)樓,覽物抒懷,感慨賦詩(shī)。之前作有《登岳陽(yáng)樓》二首,故此詩(shī)題曰“再登”,此詩(shī)約作于是年十月。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯6
雨中登岳陽(yáng)樓望君山(滿(mǎn)川風(fēng)雨獨(dú)憑欄)原文:
【雨中登岳陽(yáng)樓望君山】滿(mǎn)川風(fēng)雨獨(dú)憑欄,綰結(jié)湘娥十二鬟?上Р划(dāng)湖水面,銀山堆里看青山。
翻譯:
、僭狸(yáng)樓即岳陽(yáng)城西門(mén)樓,下臨洞庭湖。君山是洞庭湖中的一座小島。②投荒:貶官到荒僻的地方。③瞿塘:峽名,在四川省奉節(jié)縣附近。滟滪(音艷預(yù))關(guān):滟滪堆是矗立在瞿塘峽口江中的一塊大石頭。附近的水流得非常急,是航行很危險(xiǎn)的地帶。古代民謠有“滟滪大如襆(音。,瞿塘不可觸”的話(huà)。因其險(xiǎn)要,故稱(chēng)之為關(guān)。生入……關(guān):東漢班超從軍西域三十一年,年老思?xì)w,有“但愿生入玉門(mén)關(guān)”的話(huà)。此用其語(yǔ)。④江南:這里泛指長(zhǎng)江下游南岸。包括作者的故鄉(xiāng)分寧在內(nèi)。⑤川:這里指洞庭湖。⑥這句寫(xiě)風(fēng)雨憑欄時(shí)所見(jiàn)君山。綰(音晚)結(jié):(將頭發(fā))向上束起。湘蛾:《楚辭·九歌》中的湘君和湘夫人,相傳即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她們居住的地方。鬟:發(fā)髻。十二鬟:是說(shuō)君山丘陵起伏,有如女神各式各樣的發(fā)髻。⑦當(dāng):正對(duì)著,指在湖面上面對(duì)著湖水。
賞析:
第一首詩(shī)寫(xiě)遇赦歸來(lái)的欣悅之情。宋崇寧元年,黃庭堅(jiān)貶謫四川近六年后遇赦,在回故鄉(xiāng)江西分寧老家的途中,經(jīng)過(guò)岳陽(yáng)冒雨登樓,飽覽湖光山色,寫(xiě)下此詩(shī)以表達(dá)自己遇赦后的喜悅心情。首句寫(xiě)歷盡坎坷,九死一生,次句謂不曾想還活著出了瞿塘峽和滟滪關(guān),表示劫后重生的喜悅。三四句進(jìn)一步寫(xiě)放逐歸來(lái)的欣幸心情:還沒(méi)有到江南的家鄉(xiāng)就已欣然一笑,在這岳陽(yáng)樓上欣賞壯闊景觀(guān),等回到了家鄉(xiāng),還不知該是如何的欣慰!此詩(shī)意興灑脫,詩(shī)人樂(lè)觀(guān)豪爽之情可以想見(jiàn)。映照出詩(shī)人不畏磨難、豁達(dá)灑脫的情懷。全詩(shī)用語(yǔ)精當(dāng),感情表述真切。
第二首詩(shī)寫(xiě)憑欄遠(yuǎn)眺洞庭湖時(shí)的感受!皾M(mǎn)川風(fēng)雨”,隱指作者所處的惡劣的政治形勢(shì)。即使是在這樣一個(gè)困苦的`環(huán)境中,他還興致勃勃地憑欄觀(guān)賞湖山勝景,足見(jiàn)其胸次之高。次句寫(xiě)憑欄時(shí)所得印象,說(shuō)放眼遠(yuǎn)望,君山眾峰的形狀好像湘水女神盤(pán)結(jié)起的十二個(gè)發(fā)髻,寫(xiě)出了君山的靈秀之氣。三四句推開(kāi)一步,設(shè)想如能在湖風(fēng)撲面白浪掀天的波心浪峰上,細(xì)細(xì)觀(guān)賞君山,當(dāng)是何等的愜意!“銀山堆里看青山”,以簡(jiǎn)潔的筆墨,寫(xiě)出了極為壯麗景觀(guān)。詩(shī)人憂(yōu)患余生,卻能以如此開(kāi)闊之胸襟,寫(xiě)出如此意氣風(fēng)發(fā)的詩(shī)句,千載之下,令人欽佩不已。
據(jù)任淵所作黃庭堅(jiān)詩(shī)譜,此二詩(shī)手跡有跋云:“崇寧之元(元年,1102)正月二十三日,夜發(fā)荊州,二十六日至巴陵(今岳陽(yáng)),數(shù)日陰雨不可出。二月朔旦,獨(dú)上岳陽(yáng)樓。”詩(shī)人自紹圣初因修國(guó)史被政敵誣陷遭貶,到徽宗即位,政治地位才略有改善。公元1101年(建中靖國(guó)元年),出了四川,次年(即崇寧元年),又從湖北沿江東下,經(jīng)過(guò)岳陽(yáng),準(zhǔn)備回到故鄉(xiāng)去。這時(shí),他已被貶七年,流轉(zhuǎn)在四川湖北一帶,環(huán)境非常惡劣,又到了對(duì)于古人來(lái)說(shuō)算是高齡的五十七歲。長(zhǎng)途漂泊,旅況蕭條,在風(fēng)雨中獨(dú)上高樓,所以一方面為自己能夠在投荒萬(wàn)死之后平安地通過(guò)滟滪天險(xiǎn)活著生還而感到慶幸,另一方面回首平生,瞻望前路,又不能不痛定思痛,黯然傷神。因而欣慨交心,凄然一笑。蘇軾的《六月二十日夜渡海》中“九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生”,此老真是胸次浩然,早已將一切憂(yōu)患置之度外,真像關(guān)漢卿在套曲《南呂·一枝花· 不伏老》中所說(shuō)的“我卻是蒸不爛、煮不熟、槌不匾、炒不爆,響當(dāng)當(dāng)一粒銅豌豆”。黃庭堅(jiān)與之相比,似乎還未能完全忘懷得失。這種氣質(zhì)上的差異,很準(zhǔn)確地表現(xiàn)在作品中,是讀者所應(yīng)當(dāng)注意的。
獨(dú)上高褸,可以望洞庭湖;樓在岳陽(yáng)城西門(mén)上,和湖還有一段距離,則在風(fēng)雨中又不能在“銀山堆里看青山”,所以只好出之以想象,而將其認(rèn)作湘峨鬟髻了。劉禹錫《望洞庭》云:“遙望洞庭山水翠,白銀盤(pán)里一青螺!庇禾铡锻健吩疲骸皯(yīng)是水仙梳洗罷,一螺青黛鏡中心!笨赡芙o黃庭堅(jiān)以某種啟發(fā),給他提供了想象的依據(jù)。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯7
原文
與夏十二登岳陽(yáng)樓
[唐代]李白
樓觀(guān)岳陽(yáng)盡,川迥洞庭開(kāi)。
雁引愁心去,山銜好月來(lái)。
云間連下榻,天上接行杯。
醉后涼風(fēng)起,吹人舞袖回。
譯文
登上岳陽(yáng)樓覽盡四周風(fēng)光,洞庭湖水,廣闊無(wú)垠,依稀看見(jiàn)與長(zhǎng)江相接。
南飛的大雁帶走我憂(yōu)戚煩悶的心情,遠(yuǎn)處的山峰銜來(lái)一輪美好的明月。
在高入云間的樓上下榻設(shè)席,在天上推杯換盞,暢飲美酒。
醉后朦朧里一陣陣涼風(fēng)起,吹得我翩翩起舞袖帶旋回。
注釋
夏十二:李白的朋友,排行十二。
岳陽(yáng)樓:坐落在今湖南岳陽(yáng)市西北高丘上,“西面洞庭,左顧君山”,與黃鶴樓、滕王閣同為南方三大名樓,于716年(開(kāi)元四年)擴(kuò)建,樓高三層,建筑精美。
岳陽(yáng):即岳州,以在天岳山之南,故名。治所在巴陵,即今湖南岳陽(yáng)市。
下榻:用漢代陳蕃禮徐穉、周璆事,見(jiàn)《春陪商州裴使君游石娥溪》詩(shī)注。
行杯:謂傳杯飲酒。
回:回蕩,擺動(dòng)。
賞析
干元二年(公元759年),李白流放夜郎,第二年春天至巫山時(shí)遇赦,回到江陵。在南游岳陽(yáng)時(shí),寫(xiě)下這首詩(shī)。
詩(shī)人首先描寫(xiě)岳陽(yáng)樓四周的宏麗景色:“樓觀(guān)岳陽(yáng)盡,川迥洞庭開(kāi)!痹狸(yáng),這里是指天岳山之南一帶。天岳山又名巴陵山,在岳陽(yáng)縣西南。登上岳陽(yáng)樓,遠(yuǎn)望天岳山南面一帶,無(wú)邊景色盡收眼底。江水流向茫茫遠(yuǎn)方,洞庭湖面浩蕩開(kāi)闊,汪洋無(wú)際。這是從樓的高處俯瞰周?chē)倪h(yuǎn)景。站得高,望得遠(yuǎn),“岳陽(yáng)盡”、“川迥”、“洞庭開(kāi)”,這一“盡”、一“迥”、一“開(kāi)”的渺遠(yuǎn)遼闊的景色,形象地表明詩(shī)人立足點(diǎn)之高。這是一種旁敲側(cè)擊的襯托手法,不正面寫(xiě)樓高而樓高已自見(jiàn)。
李白這時(shí)候正遇赦,心情輕快,眼前景物也顯得有情有意,和詩(shī)人分享著歡樂(lè)和喜悅:“雁引愁心去,山銜好月來(lái)!痹(shī)人筆下的`自然萬(wàn)物好像被賦予生命,雁兒高飛,帶走了詩(shī)人憂(yōu)愁苦悶之心;月出山口,仿佛是君山銜來(lái)了團(tuán)圓美好之月。“雁引愁心去”,《文苑英華》作“雁別秋江去”。后者只是寫(xiě)雁兒冷漠地離別秋江飛去,缺乏感情色彩,遠(yuǎn)不如前者用擬人化手法寫(xiě)雁兒懂得人情,帶走愁心,并與下句君山有意“銜好月來(lái)”互相對(duì)仗、映襯,從而使形象顯得生動(dòng)活潑,情趣盎然!吧姐暫迷聛(lái)”一句,想象新穎,有獨(dú)創(chuàng)性,著一“銜”字而境界全出,寫(xiě)得詭譎縱逸,詼諧風(fēng)趣。
詩(shī)人興致勃勃,幻想聯(lián)翩,恍如置身仙境:“云間連下榻,天上接行杯。”在岳陽(yáng)樓上住宿、飲酒,仿佛在天上云間一般。這里又用襯托手法寫(xiě)樓高,夸張地形容其高聳入云的狀態(tài)。這似乎是醉眼蒙眬中的幻景。詩(shī)人是有些醉意了:“醉后涼風(fēng)起,吹人舞袖回!睒歉唢L(fēng)急,高處不勝寒。醉后涼風(fēng)四起,著筆仍在寫(xiě)樓高。涼風(fēng)習(xí)習(xí)吹人,衣袖翩翩飄舞,儀表瀟灑自如,情調(diào)舒展流暢,態(tài)度超脫豁達(dá),豪情逸志,溢于言表。收筆寫(xiě)得氣韻生動(dòng),蘊(yùn)藏著濃厚的生活情趣。
整首詩(shī)運(yùn)用陪襯、烘托和夸張的手法,沒(méi)有一句正面直接描寫(xiě)樓高,句句從俯視縱觀(guān)岳陽(yáng)樓周?chē)拔锏拿爝h(yuǎn)、開(kāi)闊、高聳等情狀落筆,卻無(wú)處不顯出樓高,不露斧鑿痕跡,自然渾成,巧奪天工。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯8
陪裴使君登岳陽(yáng)樓
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
湖闊兼云霧,樓孤屬晚晴。禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城。
雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。敢違漁父問(wèn),從此更南征。
譯文
云霧跟寬闊的湖面融為一體,傍晚落日照耀著獨(dú)自聳立的高樓。
主人待我就像當(dāng)年陳蕃對(duì)徐孺子的禮儀一樣,徐孺下陳蕃之榻。那么我就只有勉力賦詩(shī),來(lái)唱和才如謝眺一樣的主人。
岸邊的積雪尚未完全融化,一叢叢梅花正盛開(kāi),但春天已然來(lái)到,百草正待破土而出。
我要違背漁夫勸我歸隱,隨波逐流的告誡,從今以后我要向大鵬一樣向南高飛。
賞析
大歷四年春,詩(shī)人離開(kāi)岳陽(yáng)至潭州、郴州等地時(shí)是由白馬潭(今湘陰境內(nèi))裴隱宅出發(fā)的。
首聯(lián)描寫(xiě)與洞庭湖闊大之景,次聯(lián)“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城”,寫(xiě)出了杜甫把自己比做東漢時(shí)的名賢徐稚,把裴使君比做禮賢下士的陳蕃,可知杜甫在岳陽(yáng)的數(shù)月,受到了非常好的款待。謝宣城指南北朝齊時(shí)的詩(shī)人謝眺。他文章清麗,擅長(zhǎng)五言詩(shī),曾出任宣城太守,故又有謝宣城之稱(chēng)。杜甫在此處,把裴使君比為謝眺,甚為贊譽(yù)!霸(shī)接”一語(yǔ)杜甫對(duì)裴使君詩(shī)歌的唱對(duì)。裴使君如此禮遇款待,一同登樓共賞湖光山色。此時(shí)此刻,杜甫心情能不激動(dòng)。杜甫到岳陽(yáng)對(duì)裴使君說(shuō),也是十分高興的。當(dāng)看到饑寒交迫的老友,如此落寞,給以溫暖的款待是必然的。故杜甫在岳陽(yáng)時(shí)得到了精神和物質(zhì)上的安慰。故有“雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。敢違漁父問(wèn),從此更南征”的詩(shī)唏。
最后兩句,歷來(lái)見(jiàn)仁見(jiàn)智。對(duì)“漁父問(wèn)”的典故,凡讀過(guò)《屈原列傳》的人都會(huì)記得漁父勸說(shuō)屈原“與世推移”“隨其流揚(yáng)其波”的`話(huà)。那么,杜甫用此典其意何在呢?“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城!笔欠Q(chēng)贊裴使君的,這應(yīng)該沒(méi)有疑義。稱(chēng)贊的原因,我想絕不只是場(chǎng)面上的客套。不管出于何種動(dòng)機(jī),裴使君款待了杜甫,且陪杜甫(不是杜甫陪裴使君)登樓遠(yuǎn)眺。但僅僅因?yàn)檫@一點(diǎn)就口不對(duì)心地妄加頌辭,恐怕不是杜甫一貫的為人處事的風(fēng)格。在江陵時(shí),杜甫就曾多次稱(chēng)頌過(guò)鎮(zhèn)守荊州的陽(yáng)城郡王衛(wèi)伯玉——盡管衛(wèi)伯玉并不是科舉出身,也不懂詩(shī)詞歌賦,但他卻掌管著荊州的軍政大權(quán)。杜甫的稱(chēng)贊其實(shí)是一種“感情投資”,希望以文詞上發(fā)自?xún)?nèi)心的贊美博得衛(wèi)的好感,再次“托身官府”續(xù)寫(xiě)在成都時(shí)與嚴(yán)武相交的翻版故事?上У氖牵l(wèi)伯玉不是嚴(yán)武,杜甫的“示愛(ài)”在今天看來(lái)便成了一種可笑而又令人心痛的單相思。以此來(lái)推演,也可以把《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》看作是杜甫在江陵一系列詩(shī)作的續(xù)篇。杜甫此時(shí)對(duì)裴使君能收留、重用自己是心存希望的,從詩(shī)中可以看出,裴使君也是文人出身,而文人就應(yīng)該對(duì)我杜甫這樣的大詩(shī)人禮遇、關(guān)照、撫慰甚至起用的。只是這樣的心思不能明言,畢竟與裴使君素昧平生,自己對(duì)裴使君的為人還不太清楚。所以,只能在詩(shī)的結(jié)尾含蓄地借典喻事道出自己的愿望:希望你裴使君像陳蕃那樣,待我如徐孺子,那么我就可以違背漁父的勸說(shuō),留在岳陽(yáng)從此不再“與世推移”,不用再漂泊流浪了;換言之,如果你裴使君不能“禮加徐孺子”,那么我豈敢違背漁父的勸說(shuō),只好“與世推移”,用今天的話(huà)說(shuō)就是“跟著感覺(jué)走”,繼續(xù)無(wú)奈地“南征”。 可能裴使君沒(méi)有讀出杜甫的意思或者是領(lǐng)會(huì)了而裝作不知、不愿理睬,總之,杜甫很快離開(kāi)了岳陽(yáng)奔向衡州。從某種意義上說(shuō),岳陽(yáng)其實(shí)是杜甫的另一個(gè)傷心之地(只是傷心的程度不如在江陵,因?yàn)樗麑?duì)留在岳陽(yáng)本沒(méi)有抱太大的希望)。但離開(kāi)岳陽(yáng)后不久后所作的《南征》詩(shī)中的“百年歌自苦,未見(jiàn)有知音”兩句,分明道出了心中的不滿(mǎn)與憤慨,這其中,恐怕也應(yīng)該分一點(diǎn)兒給岳陽(yáng)及岳陽(yáng)的裴使君吧。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯9
原文:
登岳陽(yáng)樓
[唐代]杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。
吳楚東南坼,干坤日夜浮。
親朋無(wú)一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
譯文
以前的日子就聽(tīng)說(shuō)洞庭湖波瀾壯闊,今日如愿終于登上岳陽(yáng)樓。
浩瀚的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。
親朋好友們音信全無(wú),我年老多病,乘孤舟四處漂流。
北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚著欄桿遠(yuǎn)望淚流滿(mǎn)面。
注釋
洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長(zhǎng)江南岸,是我國(guó)第二大淡水湖。
岳陽(yáng)樓:在今湖南省岳陽(yáng)市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。
吳楚:春秋時(shí)二國(guó)名(吳國(guó)和楚國(guó))其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江蘇、浙江一帶。下瞰洞庭,碧湖萬(wàn)頃,遙望君山,氣象萬(wàn)千,唐張說(shuō)建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇《岳陽(yáng)樓記》馳名。坼(chè):分裂,這里引申為劃分。這句是說(shuō):遼闊的吳楚兩地被洞庭湖一水分割。
干坤(qián kūn)日夜(一作“月”)。喝赵滦浅胶痛蟮貢円苟硷h浮在洞庭湖上。據(jù)《水經(jīng)注》卷三十八:“湖水廣圓五百余里,日月出沒(méi)于其中。”干坤:天地,此指日月。
無(wú)一字:杳無(wú)音訊。字:這里指書(shū)信。
老。耗昀隙嗖 6鸥r(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無(wú)定。詩(shī)人生平的最后三年里大部分時(shí)間是在船上度過(guò)的。這句寫(xiě)的是杜甫生活的實(shí)況。
戎(róng)馬關(guān)山北:北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起。當(dāng)時(shí)吐蕃侵?jǐn)_寧夏靈武、陜西邠(bīn)州一帶,朝廷震動(dòng),匆忙調(diào)兵抗敵。戎馬:軍馬借指軍事、戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)亂。這年秋冬,吐蕃又侵?jǐn)_隴右、關(guān)中一帶。
憑軒:倚著樓窗。涕泗流:眼淚禁不住地流淌。涕泗:眼淚和鼻涕,偏義復(fù)指,即眼淚。
賞析:
《登岳陽(yáng)樓》主要事塑造了詩(shī)人自我形象,集中表現(xiàn)了詩(shī)人優(yōu)國(guó)憂(yōu)民的思想感情。而且由于這種感情與個(gè)人遭遇的悲慘、個(gè)人抱負(fù)的不能施展,緊緊聯(lián)系在一起,所以使全詩(shī)在歷史與現(xiàn)實(shí)、國(guó)家與個(gè)人種種矛盾之中,顯得感情更加迭宕,更加深切,更加動(dòng)人。
“昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓”。有一點(diǎn)事很清楚的,詩(shī)人對(duì)洞庭湖向往已久,這事在敘事寫(xiě)景的行文中,自然地流露出來(lái)的感情。但這畢竟事過(guò)去的向往,登上了岳陽(yáng)樓,其感情似乎應(yīng)當(dāng)事高興。因?yàn)槎嗄甑南蛲鶎?shí)現(xiàn)了,一定高興。但仔細(xì)品味,句中又見(jiàn)不到高興的字眼,抽不出如愿以?xún)數(shù)那樗。?lián)系下文更事如此。實(shí)際上在這兩句中“昔”與“今”之間,事一段漫長(zhǎng)的時(shí)間距離,作者把這段距離拉開(kāi),沒(méi)有用簡(jiǎn)單的“喜”“悲”之詞來(lái)填充它,而事留給讀者去想象、回味。古人說(shuō)“律詩(shī)之妙全在無(wú)字處”,這里就事無(wú)字處!拔簟迸c“今”之間,天在變,地在變,國(guó)在變,人也在變。安史之亂,唐王朝由盛轉(zhuǎn)衰,人民的深重災(zāi)難,杜甫個(gè)人的悲慘遭遇,這一切都凝聚在一起,凝聚在杜甫的心頭,并隨著詩(shī)人—起登上了岳陽(yáng)樓。他高興不起來(lái)。應(yīng)當(dāng)說(shuō)“今上岳陽(yáng)樓”事向往了多年不得登,如今才算事登上來(lái)了,這事一聲長(zhǎng)嘆,長(zhǎng)嘆的內(nèi)里事一團(tuán)憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民、傷時(shí)傷世的感慨。這一聲長(zhǎng)嘆,就像那詠嘆調(diào)的引子,開(kāi)啟了下面一個(gè)個(gè)樂(lè)章。這里還要注意到一個(gè)“水”字,題目事“登岳陽(yáng)樓”,頭一句卻先寫(xiě)洞庭湖,第二句才寫(xiě)岳陽(yáng)樓,而且事“洞庭水”不事洞庭湖。這個(gè)“水”字顯然事要突出的,這事抓住了洞庭風(fēng)光的主要特點(diǎn),說(shuō)明了下文主要事在“水”上做文章。
“吳楚東南坼,干坤日夜浮”。這事名句。先寫(xiě)湖東與南吳楚兩地地勢(shì)如裂,后寫(xiě)天地日夜浮動(dòng)在湖水上。意境壯闊,氣勢(shì)極大。寫(xiě)洞庭湖,孟浩然也有名句:“八月湖水平,涵虛混太清,氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。”寫(xiě)得極為生動(dòng)。杜甫這兩句與孟浩然的四句相比,還略勝一籌。孟詩(shī)中“撼”用得有聲勢(shì),杜詩(shī)中“浮”字用得更加自然!昂场弊质聼捵譄挸鰜(lái)的,用“浮”字則不僅要煉字,而且要深入觀(guān)察,把握了客觀(guān)實(shí)際,才能逼真地深刻地反映現(xiàn)實(shí)。尤其事,杜甫的兩句與全詩(shī)事統(tǒng)一的,渾然一體,深沉博大;孟詩(shī)全篇頭重腳輕,稍見(jiàn)缺憾。這兩句事寫(xiě)景,但不能看成事純寫(xiě)景,寫(xiě)景中滲透著詩(shī)人的胸懷!皡浅䱷|南坼,干坤日夜浮”透露唐王朝的分裂衰敗和國(guó)勢(shì)的不安定。
“親朋無(wú)一字,老病有孤舟”這兩句事寫(xiě)詩(shī)人自己的處境!盁o(wú)一字”指的事沒(méi)有一點(diǎn)消息,一點(diǎn)音信!坝H朋無(wú)一字”寫(xiě)出了詩(shī)人的孤苦,但主要事音信斷絕,自己不了解朝里和地方上的情況,即整個(gè)國(guó)家的情況。這對(duì)一個(gè)念念不忘君王,不忘國(guó)家,不忘人民的詩(shī)人來(lái)說(shuō),事一種被社會(huì)忘記的孤獨(dú)感,他在精神上無(wú)疑事很痛苦的!肮轮邸笔轮冈(shī)人全家擠在一條小船上飄泊度日,消息斷絕,年老多病,孤舟漂泊,其精神上、生活上的慘苦可以想見(jiàn)。理解這兩句應(yīng)與前兩句聯(lián)系起來(lái)看,前兩句事遠(yuǎn)望,隨著湖水向四際望去,水天相接,聯(lián)想到吳楚,聯(lián)想到整個(gè)干坤。這兩句近看,看到了孤舟,孤舟事近景中映入眼簾最能觸動(dòng)他的東西。于事使他聯(lián)想到自己的身世、遭遇和處境?梢哉f(shuō)這兩聯(lián)都事由觀(guān)景引出,只不過(guò)前兩句以寫(xiě)觀(guān)景所見(jiàn)為主,后兩句以寫(xiě)觀(guān)望所見(jiàn)而引起的聯(lián)想為主。
這兩聯(lián)在內(nèi)涵上也事一脈相通的。表面看起來(lái)毫無(wú)聯(lián)系,實(shí)際上事一脈相通的。既然這后兩句事寫(xiě)他的孤苦悲慘處境,由此應(yīng)推想到前兩句也絕非事單單寫(xiě)景,實(shí)際上前兩句事借寫(xiě)遠(yuǎn)景象征性地、比擬性地暗示國(guó)勢(shì)的動(dòng)蕩不安。這里包含著安史之亂的后遺癥:唐王朝的衰敗,人民的痛苦,外族的侵?jǐn)_,國(guó)家的四分五裂和社會(huì)的不安定,棟梁之臣的缺乏等等,這一切都事杜甫飄泊中念念不忘的大事。正事由于詩(shī)人心中牽掛著國(guó)事民事,才牽腸掛肚。所以當(dāng)他看到廣闊無(wú)垠洞庭湖水時(shí),也會(huì)想到仿佛大地裂開(kāi)了,干坤在日夜不停地浮動(dòng)。從杜甫一貫的優(yōu)國(guó)憂(yōu)民的思想境界來(lái)看,他登上岳陽(yáng)樓極目遠(yuǎn)眺,也必定會(huì)想到這些。可以說(shuō)沒(méi)想到這些就不事杜甫。也正事由于詩(shī)人胸中翻騰著叫人牽腸掛肚的國(guó)事民事,所以就很自然地勾起了自己不能再施展抱負(fù)的痛心。于事這孤舟飄泊,老弱多病,消息也聽(tīng)不到的可悲處境,也就順理成章地涌上心頭。這兩聯(lián)中,上聯(lián)境界極大,下聯(lián)境界卻很小,大小相映成趣,其間也包孕著詩(shī)人的無(wú)限感慨。就景象來(lái)說(shuō),上聯(lián)展現(xiàn)的事浩瀚的`洞庭湖水,下聯(lián)則畫(huà)出了水面上的一點(diǎn)孤舟。湖水動(dòng)蕩,孤舟飄浮,雖然大小懸殊,卻統(tǒng)一在一幅畫(huà)中。如果將洞庭湖水比作整個(gè)國(guó)家,那么那一點(diǎn)孤舟就事詩(shī)人杜甫自己。這里事象征,這鮮明對(duì)照的諧調(diào)之中,既包含著詩(shī)人對(duì)自己終身遭遇的痛心和不平,也體現(xiàn)了詩(shī)人將自己的命運(yùn)、國(guó)家的命運(yùn)緊緊地聯(lián)系在一起。詩(shī)人站在岳陽(yáng)樓上,望望湖水,看看孤舟,想到國(guó)家,想到自己,萬(wàn)種感慨,縈繞心頭!安婚焺t狹處不苦,能狹則闊境愈空”,“干坤”與“孤舟”對(duì)比,闊大者更為浩渺,狹小者更顯落寞。
尾聯(lián)“戎馬關(guān)山北!睆脑(shī)人來(lái)說(shuō),從洞庭湖向長(zhǎng)安望去,隔著一道道關(guān),一座座山,而戰(zhàn)火就在北面燃燒。具體指的事當(dāng)時(shí)吐蕃入侵,威脅長(zhǎng)安,戰(zhàn)爭(zhēng)不息,國(guó)家不得安寧!皯{軒涕泗流”事說(shuō)杜甫倚靠岳陽(yáng)樓的窗戶(hù),向北眺望,雖然隔著道道關(guān)山,他看不到長(zhǎng)安,也看不到戰(zhàn)火,但在他心中卻呈現(xiàn)出吐蕃入侵,長(zhǎng)安危急,人民遭難的情景,于事他就禁不住傷心的老淚縱橫了。這兩句事兩個(gè)景象:一個(gè)事西北長(zhǎng)安附近的戰(zhàn)火,一個(gè)事岳陽(yáng)樓上倚窗眺望的老詩(shī)人。兩者構(gòu)成了一幅畫(huà),前者事詩(shī)人心中想到的,后者事詩(shī)人自身實(shí)景。長(zhǎng)安與岳陽(yáng)樓相距千里,但在詩(shī)人心中卻沒(méi)有這個(gè)距離。這真事身在洞庭,心在長(zhǎng)安。孤舟雖小卻裝著整個(gè)天下。衰老多病的軀體中,仍然跳動(dòng)著—顆憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的志誠(chéng)之心。同時(shí)“戎馬關(guān)山北”一句,明確寫(xiě)出了詩(shī)人在登岳陽(yáng)樓時(shí)心中想的事國(guó)家的不安寧。這就更可以說(shuō)明了第二聯(lián)絕非僅僅事寫(xiě)景。第三聯(lián)也決不只事寫(xiě)自己的孤苦無(wú)依!皯{軒涕泗流”一句中,則凝聚著詩(shī)人對(duì)國(guó)家時(shí)局、自己孤苦處境比照后,感到無(wú)可奈何,感到萬(wàn)分壓抑的感情,非常形象而深刻地顯示出杜甫晚年時(shí)的精神痛苦。精神痛苦主要事無(wú)可奈何。
全詩(shī)四聯(lián),首聯(lián)扣住“登”字,著眼洞庭風(fēng)光的特色“水”。寫(xiě)出了年輕有抱負(fù)時(shí)向往洞庭湖;而今年老多病時(shí)才得以一觀(guān)的感嘆。為下文的寫(xiě)景、抒情拉開(kāi)了序幕。頷聯(lián)極寫(xiě)洞庭湖水的浩瀚無(wú)際,創(chuàng)造了一個(gè)無(wú)限廣闊、氣魄宏大的境界,并暗含著對(duì)國(guó)家時(shí)局的擔(dān)憂(yōu)。腹聯(lián)則借助湖上孤舟,寫(xiě)出了自身遭遇和處境的孤苦,寄托著詩(shī)人對(duì)不能報(bào)效國(guó)家和人民的痛苦和不平。尾聯(lián)則創(chuàng)造了一個(gè)身在江湖,心在長(zhǎng)安的境界,完成了一個(gè)憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民感時(shí)傷世的愛(ài)國(guó)詩(shī)人和人民詩(shī)人的形象塑造。
這首詩(shī)的主要藝術(shù)成就表現(xiàn)為以下兩點(diǎn)。
第一,作品運(yùn)用了變化多樣的表現(xiàn)手法。作品雖然只有八句話(huà),但事卻運(yùn)用了多種表現(xiàn)手法。開(kāi)篇兩句運(yùn)用的事敘述的手法,交代的事登臨岳陽(yáng)樓的緣由。三四兩句運(yùn)用的事描繪的手法,繪制了岳陽(yáng)樓的宏闊壯觀(guān)圖景,并且在描繪中,又運(yùn)用了形象的比喻,增強(qiáng)了作品的生動(dòng)性。作品最后兩句又運(yùn)用了抒情的寫(xiě)法,揭示出詩(shī)人的內(nèi)心世界,開(kāi)拓了作品的意境。
第二,作品內(nèi)容和感情兩方面大跨度的跳躍。從內(nèi)容方面說(shuō),開(kāi)篇一聯(lián)寫(xiě)的事詩(shī)人登樓的過(guò)程,其中蘊(yùn)含了“昔”與“今”的時(shí)間跳躍過(guò)程。頷聯(lián)中,詩(shī)人由上聯(lián)的寫(xiě)自己推進(jìn)到寫(xiě)洞庭湖,這里有一個(gè)從小到大的跨度。在寫(xiě)景中,又由吳、楚之地面到日、月之天空的空間跳躍。到了頸聯(lián),詩(shī)人又轉(zhuǎn)回自身的描寫(xiě),前后聯(lián)之間有一個(gè)從大到小的跨越。到了尾聯(lián),詩(shī)人又從個(gè)人身世遭際的描寫(xiě)擴(kuò)展到國(guó)事的描寫(xiě),上下聯(lián)又事一個(gè)從小到大的跨越。在寫(xiě)國(guó)事時(shí),又有一個(gè)從國(guó)難的跳躍到詩(shī)人感情抒發(fā)的過(guò)程。這就構(gòu)成了縱橫開(kāi)闊,跳躍性強(qiáng)的特點(diǎn)。從詩(shī)人的感情發(fā)展脈絡(luò)上說(shuō),首聯(lián)蘊(yùn)含喜悅,頷聯(lián)帶有雄壯,頸聯(lián)轉(zhuǎn)為凄苦,尾聯(lián)變?yōu)楸瘋。?shī)人的感情隨著詩(shī)篇的進(jìn)展,顯示出不斷變化,跳躍性強(qiáng)的藝術(shù)特點(diǎn)。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯10
登岳陽(yáng)樓
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無(wú)一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
詩(shī)圣杜甫創(chuàng)作的五言律詩(shī)《登岳陽(yáng)樓》被譽(yù)為“登樓第一詩(shī)”,詩(shī)篇表現(xiàn)了杜甫得償多年夙愿,即登樓賞美景,同時(shí)仍牽掛著國(guó)家的百感交集之情,表達(dá)了報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的哀傷。這首詩(shī)是大歷三年(768)冬,詩(shī)人自公安(今屬湖北)到達(dá)岳陽(yáng)(今屬湖南)后寫(xiě)的。岳陽(yáng)樓,即湖南岳陽(yáng)城西門(mén)樓,是我國(guó)三大名樓之一,下瞰洞庭,視野廣闊。唐開(kāi)元四年,中書(shū)令張說(shuō)任職此州,常與才士登樓賦詩(shī),遂使之聲名驟增,成為天下文化名樓。
翻譯/譯文
很早聽(tīng)過(guò)聞名遐邇的洞庭湖,
今日有幸登上湖邊的岳陽(yáng)樓。
大湖浩瀚像把吳楚東南隔開(kāi),
天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。
漂泊江湖親朋故舊不寄一字,
年老體弱生活在這一葉孤舟。
關(guān)山以北戰(zhàn)爭(zhēng)烽火仍未止息,
憑窗遙望胸懷家國(guó)涕淚交流。
注釋
洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長(zhǎng)江南岸,是中國(guó)第二淡水湖。
岳陽(yáng)樓:即岳陽(yáng)城西門(mén)樓,臨洞庭湖。在湖南省岳陽(yáng)市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。
吳楚句:吳楚兩地在我國(guó)東南;坼:分裂。
乾坤:指日、月;。喝赵滦浅胶痛蟮貢円苟硷h浮在洞庭湖上。
無(wú)一字:音訊全無(wú)。字:這里指書(shū)信。
老。憾鸥r(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無(wú)定。
戎馬:指戰(zhàn)爭(zhēng);關(guān)山北:北方邊境。
憑軒:靠著窗戶(hù);涕泗流:眼淚禁不住地流淌。
賞析/鑒賞
這是一首五言律詩(shī)。首聯(lián)是一組工對(duì)嚴(yán)整的句子。岳陽(yáng)樓久負(fù)盛名,杜甫早“聞”其名而未曾一見(jiàn),今日不但見(jiàn)了,而且“上”了。那種欣喜之情就不由傾瀉于詩(shī)句之中。“昔聞”說(shuō)明他渴望、向往之久,“今上”點(diǎn)出他如愿以?xún)斨。一般?lái)說(shuō),五律的首聯(lián)不必對(duì)仗。詩(shī)人之所以要運(yùn)用對(duì)偶句,就是因?yàn)橥ㄟ^(guò)這種嚴(yán)整的對(duì)仗,強(qiáng)烈地把自己今昔的心情作對(duì)照,強(qiáng)調(diào)登樓時(shí)的喜悅。從結(jié)構(gòu)上說(shuō),這一聯(lián)切入詩(shī)題,引起全篇的寫(xiě)景和抒情。
登上岳陽(yáng)樓,是為了觀(guān)賞洞庭壯景。頷聯(lián)緊承首聯(lián)的“上”,寫(xiě)登樓后所見(jiàn)。洞庭湖的氣象萬(wàn)千,風(fēng)光無(wú)限,而詩(shī)人抓住洞庭湖最顯著、最典型的特征——雄偉壯闊來(lái)加以描繪!佰濉弊,詩(shī)人下得有力,仿佛洞庭萬(wàn)頃波濤、千層巨浪,把吳、楚兩地的廣袤區(qū)域沖開(kāi)、分裂,顯示出洞庭湖的磅礴氣勢(shì)。而“浮”字,具有十分鮮明的動(dòng)態(tài)感,在詩(shī)人的筆下,洞庭幾乎包容了整個(gè)天地萬(wàn)物,并且主宰著它們的沉浮,日月星辰都隨著湖水的波動(dòng)而漂蕩起落,一派壯闊的圖景展現(xiàn)在讀者眼前。
從“實(shí)”和“虛”的手法上指出了這兩聯(lián)詩(shī)寫(xiě)景的差異。孟浩然的詩(shī)句是他不過(guò)是借寫(xiě)洞庭湖景來(lái)表達(dá)個(gè)人“欲濟(jì)無(wú)舟楫”,想做官而無(wú)人引薦的心情,總還不免拘限于個(gè)人的仕宦得失。而杜甫不僅從洞庭寫(xiě)到江南大地,而且又從江南大地寫(xiě)到天地日月,從這個(gè)無(wú)比廣大的角度來(lái)描寫(xiě)洞庭湖,就從更大的空間范圍表現(xiàn)出了洞庭的壯闊氣象。這當(dāng)然與杜甫的懷抱有關(guān)。他一生“蒿目者民生,系懷者君國(guó)”,時(shí)刻將人民的安危和國(guó)家的命運(yùn)放在心上,所以,他眼中不只是一個(gè)洞庭,而是整個(gè)吳楚乃至乾坤;他胸中不僅僅有他自己,而是天下的百姓。這就使他的這兩句詩(shī)比起孟浩然的兩句詩(shī)更顯得氣勢(shì)不凡,驚天動(dòng)地。
接下來(lái)詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),從前四句的寫(xiě)景轉(zhuǎn)入后四句的抒情。親朋音訊阻絕,老病孤舟為伴,一“無(wú)”一“有”,曰“一”曰“孤”,感情色彩特別濃厚,煉字遣詞十分精確。此時(shí)已五十七歲的杜甫,年老多病,飄零無(wú)依,晚景凄涼。在廣闊無(wú)垠的天地中,詩(shī)人倍覺(jué)自己的孤單,聯(lián)想起走過(guò)的漫長(zhǎng)的人生道路和經(jīng)歷的種種艱辛,更感到悲哀,肝腸欲裂。這其間包含了詩(shī)人對(duì)往事痛苦的追憶過(guò)程。黃生說(shuō):“寫(xiě)景如此闊大,自敘如此落寞,詩(shī)境闊狹頓異”(浦起龍《讀杜心解》卷三),指出了詩(shī)人情緒的起伏和詩(shī)人表現(xiàn)手法的巧妙。詩(shī)人運(yùn)用這種闊狹的鮮明對(duì)比,把自己的坎坷遭遇描述得更為突出,正如浦起龍所說(shuō):“不闊則狹處不苦,能狹則闊境愈空”,起到了互為映襯的作用。這一聯(lián)從寫(xiě)景轉(zhuǎn)入抒情,從所見(jiàn)轉(zhuǎn)到所感,從闊大轉(zhuǎn)到狹小,從登臨的喜悅轉(zhuǎn)到身世的凄涼,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),層層變換,步步深入,顯示出杜甫嫻熟的詩(shī)歌表現(xiàn)技巧。
在詩(shī)的尾聯(lián),詩(shī)人又從狹處跳到闊處,從個(gè)人推及到國(guó)家,近十年的安史之亂,給國(guó)家和人民造成巨大的損失。此后,外族侵?jǐn)_,藩鎮(zhèn)割據(jù),民不聊生,怎不令詩(shī)人牽腸掛肚?就在這一年八月,吐蕃進(jìn)犯,京師戒嚴(yán),邊陲屯兵,戰(zhàn)事頻繁。同年六月,幽州兵馬使朱希彩等作亂,殺死節(jié)度使李懷仙,自稱(chēng)留后,逼迫朝廷認(rèn)可。這就是所謂“戎馬關(guān)山北”的史實(shí)。詩(shī)人想到這里,不禁涕淚縱橫。這涕淚之中,有對(duì)親戚朋友的眷念,有年老孤獨(dú)的悲傷,有對(duì)國(guó)家前途的憂(yōu)慮,也有無(wú)以報(bào)國(guó)的自悼。最后這一聯(lián),詩(shī)人由個(gè)人擴(kuò)展到國(guó)家!叭竹R關(guān)山北”五字,體現(xiàn)出詩(shī)人胸中裝有黎民社稷,襟懷無(wú)比寬廣,與洞庭湖的闊大壯偉的氣象達(dá)到和諧統(tǒng)一,使情感與景物相得益彰。
首聯(lián)“昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓”。老早就聽(tīng)說(shuō)洞庭湖水廣闊無(wú)垠,蔚為壯觀(guān),今天總算登上了岳陽(yáng)樓得以親眼目睹。里有一點(diǎn)是很清楚的,詩(shī)人對(duì)洞庭湖向往已久,這是在敘事寫(xiě)景的行文中,自然地流露出來(lái)的感情。但這畢竟是過(guò)去的向往,今天登上了岳陽(yáng)樓,是一種什么樣的感情呢?似乎應(yīng)當(dāng)是高興。因?yàn)槎嗄甑南蛲鶎?shí)現(xiàn)了,能不高興嗎?但仔細(xì)品味,句中又見(jiàn)不到高興的字眼,抽不出如愿以?xún)數(shù)那樗。?lián)系下文來(lái)看更是如此。實(shí)際上在這兩句中“昔”與“今”之間,是一段漫長(zhǎng)的時(shí)間距離,作者把這段距離拉開(kāi),沒(méi)有用簡(jiǎn)單的“喜”“悲”之詞來(lái)填充它,而是留給讀者去想象、回味。古人說(shuō)“律詩(shī)之妙全在無(wú)字處”,這里就是無(wú)字處。“昔”與“今”之間,天在變,地在變,國(guó)在變,人也在變。安史之亂,唐王朝由盛轉(zhuǎn)衰,人民的深重災(zāi)難,杜甫個(gè)人的悲慘遭遇,這一切都凝聚在一起,凝聚在杜甫的心頭,并隨著詩(shī)人—起登上了岳陽(yáng)樓。他哪里高興得起來(lái)呢?應(yīng)當(dāng)說(shuō)“今上岳陽(yáng)樓”是向往了多年不得登,今天才算是登上來(lái)了,這是一聲長(zhǎng)嘆,長(zhǎng)嘆的內(nèi)里是一團(tuán)憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民、傷時(shí)傷世的感慨。這一聲長(zhǎng)嘆,就像那詠嘆調(diào)的引子,開(kāi)啟了下面一個(gè)個(gè)樂(lè)章。這里還要注意到一個(gè)“水”字,題目是“登岳陽(yáng)樓”,頭一句卻先寫(xiě)洞庭湖,第二句才寫(xiě)岳陽(yáng)樓,而且是“洞庭水”不是洞庭湖。這個(gè)“水”字顯然是要突出的,這是抓住了洞庭風(fēng)光的主要特點(diǎn),說(shuō)明了下文主要是在“水”上做文章。
頷聯(lián)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”。這兩句緊扣上聯(lián)的“水”字,雖沒(méi)出現(xiàn)水字,卻是專(zhuān)門(mén)寫(xiě)洞庭水!皡浅保臼侵艽膬蓚(gè)諸侯國(guó)的國(guó)名,這里指的是吳地、楚地,即長(zhǎng)江中下游的廣大地區(qū)。吳地是長(zhǎng)江下游地區(qū),楚地是長(zhǎng)江中游地區(qū)。吳在東,楚在西!佰濉保验_(kāi)、分開(kāi)。是說(shuō)詩(shī)人站在岳陽(yáng)樓上,向東南方向極目眺望,只見(jiàn)洞庭湖水茫茫一片,一眼望不到頭,而吳地則被擠向了遠(yuǎn)遠(yuǎn)的東邊,楚地則被遠(yuǎn)遠(yuǎn)地?cái)D向了西邊、南邊。這景象,就好像洞庭湖水向東南伸展,把本來(lái)連在一起的吳地和楚地,一下子分裂成為兩塊!佰濉弊钟玫暮芎,有動(dòng)態(tài)感。仿佛湖水在延伸,大地被切割開(kāi)。后一句“乾坤”就是天地,包括天地萬(wàn)物!叭找埂,白天晚上,日日夜夜,“浮”,浮動(dòng)!扒と找垢 笔钦f(shuō)詩(shī)人站在岳陽(yáng)樓上,四面眺望,到處都是無(wú)邊無(wú)際的洞庭水,仿佛整個(gè)天地萬(wàn)物都被湖水漂浮起來(lái),仿佛天地萬(wàn)物都日日夜夜地在洞庭湖水上浮動(dòng)漂游!案 弊忠灿袆(dòng)態(tài)感。使人想到整個(gè)蒼穹都被湖水托住的—個(gè)半球,而萬(wàn)物的運(yùn)動(dòng),都是湖水蕩動(dòng)的結(jié)果。這兩句都是寫(xiě)洞庭水,境界宏闊。一是極寫(xiě)水面的寬闊,二是極寫(xiě)水的力量。能夠割裂大地,能夠浮動(dòng)乾坤,這是極寫(xiě)它的力量。而被割裂、被浮動(dòng)?xùn)|西之龐大,則顯示出湖水的'寬闊。不要簡(jiǎn)單認(rèn)為這是夸張手法,應(yīng)當(dāng)認(rèn)識(shí)到這里有個(gè)視覺(jué)、感覺(jué)和想象的問(wèn)題。由于地球是圓的,人的視覺(jué)是有限的,面對(duì)茫茫的湖水可能看不到岸邊,即使看到了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去也只是一條線(xiàn),這就造成了湖水無(wú)限大,而遠(yuǎn)地十分狹小的感覺(jué)。詩(shī)人準(zhǔn)確、真實(shí)地抓住了這視覺(jué)和感覺(jué)上的錯(cuò)覺(jué),就把湖水描寫(xiě)成了四際無(wú)垠,仿佛大地四處都是水鄉(xiāng)澤國(guó),這是視覺(jué)感覺(jué)的真實(shí)。但詩(shī)人又借助想象,把本來(lái)看不到的吳楚大地和整個(gè)乾坤四際,也溶進(jìn)了這個(gè)視覺(jué)和感覺(jué)的畫(huà)面。從而構(gòu)成了一個(gè)想象的吳地楚地被裂開(kāi),整個(gè)乾坤被浮動(dòng)的廣闊無(wú)垠的畫(huà)面。這就是借助想象而形成的意象。這是將想象中的更廣闊的景象納進(jìn)了視覺(jué)畫(huà)面的結(jié)果。這是說(shuō)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”是視覺(jué)錯(cuò)覺(jué)加上想象的產(chǎn)物,這是一個(gè)很成功的宏觀(guān)意象。它的主要特點(diǎn)是境界廣闊、氣魄宏大。像這樣大的宏觀(guān)意象、氣魄在中國(guó)古代詩(shī)歌中是很少見(jiàn)的。如孟浩然也有詠嘆洞庭湖的詩(shī)句“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”,但沒(méi)有杜詩(shī)境界更為高遠(yuǎn)。這兩句是寫(xiě)景,但不能看成是純寫(xiě)景,寫(xiě)景中滲透著詩(shī)人的胸懷。“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”是不是可以使我們聯(lián)想到唐王朝的分裂衰敗和國(guó)勢(shì)的不安定呢?這是一個(gè)方面。如此擴(kuò)大的境界和氣魄,是不是使我們可以感覺(jué)到詩(shī)人“經(jīng)世浩茫連廣宇”的胸懷呢?可以的。因?yàn)樵?shī)中境界的大小、高下、深淺,總是同詩(shī)人的感情、胸懷有一定聯(lián)系的。
腹聯(lián)“親朋無(wú)一字,老病有孤舟”這兩句是寫(xiě)詩(shī)人自己的處境。“無(wú)一字”指的是沒(méi)有一點(diǎn)消息,一點(diǎn)音信。“親朋無(wú)一字”寫(xiě)出了詩(shī)人的孤苦,但主要是音信斷絕,自己不了解朝里和地方上的情況,即整個(gè)國(guó)家的情況。這對(duì)一個(gè)念念不忘君王,不忘國(guó)家,不忘人民的詩(shī)人來(lái)說(shuō),是一種被社會(huì)忘記的孤獨(dú)感,他在精神上無(wú)疑是很痛苦的。“孤舟”是指詩(shī)人全家擠在一條小船上飄泊度日,消息斷絕,年老多病,孤舟漂泊,其精神上、生活上的慘苦可以想見(jiàn)。理解這兩句應(yīng)與前兩句聯(lián)系起來(lái)看,前兩句是遠(yuǎn)望,隨著湖水向四際望去,水天相接,聯(lián)想到吳楚,聯(lián)想到整個(gè)乾坤。這兩句近看,看到了什么?看到了船,也許看到了自己的小孤舟,也許看到了湖中的船,想到了自己的孤舟,不管怎樣,反正孤舟是近景中映入眼簾最能觸動(dòng)他的東西。于是使他聯(lián)想到自己的身世、遭遇和處境?梢哉f(shuō)這兩聯(lián)都是由觀(guān)景引出,只不過(guò)前兩句以寫(xiě)觀(guān)景所見(jiàn)為主,后兩句以寫(xiě)觀(guān)望所見(jiàn)而引起的聯(lián)想為主。這兩聯(lián)在內(nèi)涵上也是一脈相通的。表面看起來(lái)毫無(wú)聯(lián)系,實(shí)際上是一脈相通的。既然這后兩句是寫(xiě)自己的孤苦悲慘處境,由此應(yīng)推想到前兩句也絕非是單單寫(xiě)景,實(shí)際上前兩句是借寫(xiě)遠(yuǎn)景象征性地、比擬性地暗示國(guó)勢(shì)的動(dòng)蕩不安。這里包含著安史之亂的后遺癥:唐王朝的衰敗,人民的痛苦,外族的侵?jǐn)_,國(guó)家的四分五裂和社會(huì)的不安定,棟梁之臣的缺乏等等,這一切都是杜甫飄泊中念念不忘的大事。正是由于詩(shī)人心中牽掛著國(guó)事民事,才牽腸掛肚。所以當(dāng)他看到廣闊無(wú)垠洞庭湖水時(shí),也會(huì)想到仿佛大地裂開(kāi)了,乾坤在日夜不停地浮動(dòng)。從杜甫一貫的優(yōu)國(guó)憂(yōu)民的思想境界來(lái)看,他登上岳陽(yáng)樓極目遠(yuǎn)眺,也必定會(huì)想到這些?梢哉f(shuō)沒(méi)想到這些就不是杜甫。也正是由于詩(shī)人胸中翻騰著叫人牽腸掛肚的國(guó)事民事,所以就很自然地勾起了自己不能再施展抱負(fù)的痛心。于是這孤舟飄泊,老弱多病,消息也聽(tīng)不到的可悲處境,也就順理成章地涌上心頭。還應(yīng)看到,這兩聯(lián)中,上聯(lián)境界極大,下聯(lián)境界卻很小,大小相映成趣,其間也包孕著詩(shī)人的無(wú)限感慨。就景象本身來(lái)說(shuō),上聯(lián)展現(xiàn)的是浩瀚的洞庭湖水,下聯(lián)則畫(huà)出了水面上的一點(diǎn)孤舟。湖水動(dòng)蕩,孤舟飄浮,雖然大小懸殊,卻統(tǒng)一在一幅畫(huà)中。如果我們將洞庭湖水比作整個(gè)國(guó)家,那么那一點(diǎn)孤舟就是詩(shī)人杜甫自己。這里是象征,這鮮明對(duì)照的諧調(diào)之中,既包含著詩(shī)人對(duì)自己終身遭遇的痛心和不平,也體現(xiàn)了詩(shī)人將自己的命運(yùn)、國(guó)家的命運(yùn)緊緊地聯(lián)系在一起。詩(shī)人站在岳陽(yáng)樓上,望望湖水,看看孤舟,想到國(guó)家,想到自己,萬(wàn)種感慨,縈繞心頭。“不闊則狹處不苦,能狹則闊境愈空”,“乾坤”與“孤舟”對(duì)比,闊大者更為浩渺,狹小者更顯落寞。
尾聯(lián)“戎馬關(guān)山北。”“戎馬”,就是戰(zhàn)馬、兵馬,指戰(zhàn)爭(zhēng)!瓣P(guān)山”,泛指,并非專(zhuān)指那道關(guān),那座山!瓣P(guān)山北”,指打仗的地方。從詩(shī)人來(lái)說(shuō),從洞庭湖向長(zhǎng)安望去,隔著一道道關(guān),一座座山,而戰(zhàn)火就在北面燃燒!叭竹R關(guān)山北”,具體指的是當(dāng)時(shí)吐蕃入侵,威脅長(zhǎng)安,戰(zhàn)爭(zhēng)不息,國(guó)家不得安寧!皯{軒涕泗流”“憑”,依靠!败帯,窗戶(hù)!疤殂袅鳌,淚流縱橫。這句是說(shuō)杜甫倚靠岳陽(yáng)樓的窗戶(hù),向北眺望,雖然隔著道道關(guān)山,他看不到長(zhǎng)安,也看不到戰(zhàn)火,但在他心中卻呈現(xiàn)出吐蕃入侵,長(zhǎng)安危急,人民遭難的情景,于是他就禁不住傷心的老淚縱橫了。這兩句是兩個(gè)景象:一個(gè)是西北長(zhǎng)安附近的戰(zhàn)火,一個(gè)是岳陽(yáng)樓上倚窗眺望的老詩(shī)人。兩者構(gòu)成了一幅畫(huà),前者是詩(shī)人心中想到的,后者是詩(shī)人自身實(shí)景。長(zhǎng)安與岳陽(yáng)樓相距千里,但在詩(shī)人心中卻沒(méi)有這個(gè)距離。這真是身在洞庭,心在長(zhǎng)安。孤舟雖小卻裝著整個(gè)天下。衰老多病的軀體中,仍然跳動(dòng)著—顆憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的志誠(chéng)之心。同時(shí)“戎馬關(guān)山北”一句,明確寫(xiě)出了詩(shī)人在登岳陽(yáng)樓時(shí)心中想的是國(guó)家的不安寧。這就更可以說(shuō)明了第二聯(lián)絕非僅僅是寫(xiě)景。第三聯(lián)也決不只是寫(xiě)自己的孤苦無(wú)依!皯{軒涕泗流”一句中,則凝聚著詩(shī)人對(duì)國(guó)家時(shí)局、自己孤苦處境比照后,感到無(wú)可奈何,感到萬(wàn)分壓抑的感情,非常形象而深刻地顯示出杜甫晚年時(shí)的精神痛苦。精神痛苦主要是無(wú)可奈何!
全詩(shī)四聯(lián),首聯(lián)扣住“登”字,著眼洞庭風(fēng)光的特色“水”。寫(xiě)出了年輕有抱負(fù)時(shí)向往洞庭湖;而今年老多病時(shí)才得以一觀(guān)的感嘆。為下文的寫(xiě)景、抒情拉開(kāi)了序幕。頷聯(lián)極寫(xiě)洞庭湖水的浩瀚無(wú)際,創(chuàng)造了一個(gè)無(wú)限廣闊、氣魄宏大的境界,并暗含著對(duì)國(guó)家時(shí)局的擔(dān)憂(yōu)。腹聯(lián)則借助湖上孤舟,寫(xiě)出了自身遭遇和處境的孤苦,寄托著詩(shī)人對(duì)不能報(bào)效國(guó)家和人民的痛苦和不平。尾聯(lián)則創(chuàng)造了一個(gè)身在江湖,心在長(zhǎng)安的境界,完成了一個(gè)憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民感時(shí)傷世的愛(ài)國(guó)詩(shī)人和人民詩(shī)人的形象塑造。
以上四句,既已寫(xiě)出登臨所見(jiàn)之景;后面四句,則寫(xiě)登臨所生之情。然而并非上四句只寫(xiě)景,與情不相關(guān),下四句只寫(xiě)情,與景不搭界。前后兩部分的關(guān)系是情因景生,景以襯情,渾然一體,組成有機(jī)的抒情感懷意境。頸聯(lián)二句,因湖山之景而觸動(dòng)身世之悲,寫(xiě)滿(mǎn)腹的孤身漂泊之感與萬(wàn)里鄉(xiāng)關(guān)之思。
整首詩(shī),詩(shī)人將自己隱在樓、川、雁、山等景觀(guān)后,讓樓去觀(guān)覽,川去迂回,讓雁牽愁心飛去,山銜好月走來(lái)。天地萬(wàn)象都在不知不覺(jué)中成為人的生命和感情的載體了。
首聯(lián)描寫(xiě)岳陽(yáng)樓四周的宏麗景色。登上岳陽(yáng)樓,無(wú)邊景色盡收眼底。江水流向茫茫遠(yuǎn)方,洞庭湖面浩蕩開(kāi)闊,汪洋無(wú)際。這是從樓的高處俯瞰周?chē)倪h(yuǎn)景。站得高,望得遠(yuǎn),“岳陽(yáng)盡”“川迥”“洞庭開(kāi)”,這一“盡”一“迥”一“開(kāi)”的渺遠(yuǎn)遼闊的景色,形象地表明詩(shī)人立足點(diǎn)之高。這是一種旁敲側(cè)擊的襯托手法,不正面寫(xiě)樓高而樓高已自見(jiàn)。
頷聯(lián)中詩(shī)人筆下的自然萬(wàn)物好像被賦予了生命,你看,雁兒高飛,帶走了詩(shī)人憂(yōu)愁苦悶之心;月出山口,仿佛是君山銜來(lái)了團(tuán)圓美好之月!吧姐暫迷聛(lái)”一句,想像新穎,有獨(dú)創(chuàng)性,著一“銜”字而境界全出,寫(xiě)得詭譎縱逸,詼諧風(fēng)趣。
頸聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人在岳陽(yáng)樓上住宿,飲酒,仿佛在天上云間一般。這里又用襯托手法寫(xiě)樓高,夸張地形容其高聳入云的狀態(tài),這似乎是醉眼朦朧中的幻景。
尾聯(lián)收筆寫(xiě)得氣韻生動(dòng),蘊(yùn)藏著濃厚的生活情趣。樓高風(fēng)急,高處不勝寒。醉后涼風(fēng)四起,著筆仍在寫(xiě)樓高。涼風(fēng)習(xí)習(xí)吹人,衣袖翩翩飄舞,儀表何等瀟灑自如,情調(diào)何等舒展流暢,態(tài)度又何其超脫豁達(dá),豪情逸志,溢于言表。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯11
原文:
投荒萬(wàn)死鬢毛斑,生出瞿塘滟滪關(guān)。
未到江南先一笑,岳陽(yáng)樓上對(duì)君山。
滿(mǎn)川風(fēng)雨獨(dú)憑欄,綰結(jié)湘娥十二鬟。
可惜不當(dāng)湖水面,銀山堆里看青山。
注釋?zhuān)?/strong>
投荒萬(wàn)死鬢(bìn)毛斑,生出瞿(qú)塘滟(yàn)滪(yù)關(guān)。
投荒:被流放到荒遠(yuǎn)邊地。鬢毛:鬢發(fā)。斑:花白。瞿塘:瞿塘峽,在今重慶市奉節(jié)縣東,長(zhǎng)江三峽之首。滟滪關(guān):滟滪堆是矗立在瞿塘峽口江中的一塊大石頭,突兀江心,形勢(shì)險(xiǎn)峻。附近的水流得非常急,是航行很危險(xiǎn)的地帶。生入瞿塘滟滪關(guān):東漢班超從軍西域三十一年,年老思?xì)w,有“但愿生入玉門(mén)關(guān)”的話(huà)。此用其語(yǔ)。入:一作“出”。
未到江南先一笑,岳陽(yáng)樓上對(duì)君山。
江南:這里泛指長(zhǎng)江下游南岸,包括作者的故鄉(xiāng)分寧在內(nèi)。
滿(mǎn)川風(fēng)雨獨(dú)憑欄,綰(wǎn)結(jié)湘娥十二鬟(huán)。
川:這里指洞庭湖。“綰結(jié)”句:寫(xiě)風(fēng)雨憑欄時(shí)所見(jiàn)君山。綰結(jié):(將頭發(fā))向上束起。一作“綰髻”。湘娥:《楚辭·九歌》中的湘君和湘夫人,相傳即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她們居住的地方。鬟:發(fā)髻。十二鬟:是說(shuō)君山丘陵起伏,有如女神各式各樣的發(fā)髻。
可惜不當(dāng)湖水面,銀山堆里看青山。
當(dāng):正對(duì)著,指在湖面上面對(duì)著湖水。銀山:一作“銀盤(pán)”。
譯文:
投荒萬(wàn)死鬢毛斑,生出瞿(qú)塘滟滪關(guān)。
投送邊荒經(jīng)歷萬(wàn)死兩鬢斑斑,如今活著走出瞿塘峽滟滪關(guān)。
未到江南先一笑,岳陽(yáng)樓上對(duì)君山。
還未到江南先自一笑,站在岳陽(yáng)樓上對(duì)著君山。
滿(mǎn)川風(fēng)雨獨(dú)憑欄,綰結(jié)湘娥十二鬟。
滿(mǎn)江的'風(fēng)雨獨(dú)自倚靠欄桿,挽成湘夫人的十二髻鬟。
可惜不當(dāng)湖水面,銀山堆里看青山。
可惜我不能面對(duì)湖水,只在銀山堆里看君山。
賞析:
第一首寫(xiě)遇赦歸來(lái)的欣悅之情。宋崇寧元年,黃庭堅(jiān)貶謫四川近六年后遇赦,在回故鄉(xiāng)江西分寧老家的途中,經(jīng)過(guò)岳陽(yáng)冒雨登樓,飽覽湖光山色,寫(xiě)下此詩(shī)以表達(dá)自己遇赦后的喜悅心情。首句寫(xiě)歷盡坎坷,九死一生,次句謂不曾想還活著出了瞿塘峽和滟滪關(guān),表示劫后重生的喜悅。三四句進(jìn)一步寫(xiě)放逐歸來(lái)的欣幸心情:還沒(méi)有到江南的家鄉(xiāng)就已欣然一笑,在這岳陽(yáng)樓上欣賞壯闊景觀(guān),等回到了家鄉(xiāng),還不知該是如何的欣慰!此詩(shī)意興灑脫,詩(shī)人樂(lè)觀(guān)豪爽之情可以想見(jiàn)。映照出詩(shī)人不畏磨難、豁達(dá)灑脫的情懷。全詩(shī)用語(yǔ)精當(dāng),感情表述真切。 第二首詩(shī)寫(xiě)憑欄遠(yuǎn)眺洞庭湖時(shí)的感受!皾M(mǎn)川風(fēng)雨”,隱指作者所處的惡劣的政治形勢(shì)。即使是在這樣一個(gè)困苦的環(huán)境中,他還興致勃勃地憑欄觀(guān)賞湖山勝景,足見(jiàn)其胸次之高。次句寫(xiě)憑欄時(shí)所得印象,說(shuō)放眼遠(yuǎn)望,君山眾峰的形狀好像湘水女神盤(pán)結(jié)起的十二個(gè)發(fā)髻,寫(xiě)出了君山的靈秀之氣。三四句推開(kāi)一步,設(shè)想如能在湖風(fēng)撲面白浪掀天的波心浪峰上,細(xì)細(xì)觀(guān)賞君山,當(dāng)是何等的愜意!“銀山堆里看青山”,以簡(jiǎn)潔的筆墨,寫(xiě)出了極為壯麗景觀(guān)。詩(shī)人憂(yōu)患余生,卻能以如此開(kāi)闊之胸襟,寫(xiě)出如此意氣風(fēng)發(fā)的詩(shī)句,千載之下,令人欽佩不已。 據(jù)任淵所作黃庭堅(jiān)詩(shī)譜,此二詩(shī)手跡有跋云:“崇寧之元(元年,1102)正月二十三日,夜發(fā)荊州,二十六日至巴陵(今岳陽(yáng)),數(shù)日陰雨不可出。二月朔旦,獨(dú)上岳陽(yáng)樓!痹(shī)人自紹圣初因修國(guó)史被政敵誣陷遭貶,到徽宗即位,政治地位才略有改善。公元1101年(建中靖國(guó)元年),出了四川,次年(即崇寧元年),又從湖北沿江東下,經(jīng)過(guò)岳陽(yáng),準(zhǔn)備回到故鄉(xiāng)去。這時(shí),他已被貶七年,流轉(zhuǎn)在四川湖北一帶,環(huán)境非常惡劣,又到了對(duì)于古人來(lái)說(shuō)算是高齡的五十七歲。長(zhǎng)途漂泊,旅況蕭條,在風(fēng)雨中獨(dú)上高樓,所以一方面為自己能夠在投荒萬(wàn)死之后平安地通過(guò)滟滪天險(xiǎn)活著生還而感到慶幸,另一方面回首平生,瞻望前路,又不能不痛定思痛,黯然傷神。因而欣慨交心,凄然一笑。蘇軾的《六月二十日夜渡!分小熬潘滥匣奈岵缓,茲游奇絕冠平生”,此老真是胸次浩然,早已將一切憂(yōu)患置之度外,真像關(guān)漢卿在套曲《南呂·一枝花· 不伏老》中所說(shuō)的“我卻是蒸不爛、煮不熟、槌不匾、炒不爆,響當(dāng)當(dāng)一粒銅豌豆”。黃庭堅(jiān)與之相比,似乎還未能完全忘懷得失。這種氣質(zhì)上的差異,很準(zhǔn)確地表現(xiàn)在作品中,是讀者所應(yīng)當(dāng)注意的。 獨(dú)上高褸,可以望洞庭湖;樓在岳陽(yáng)城西門(mén)上,和湖還有一段距離,則在風(fēng)雨中又不能在“銀山堆里看青山”,所以只好出之以想象,而將其認(rèn)作湘峨鬟髻了。劉禹錫《望洞庭》云:“遙望洞庭山水翠,白銀盤(pán)里一青螺!庇禾铡锻健吩疲骸皯(yīng)是水仙梳洗罷,一螺青黛鏡中心。”可能給黃庭堅(jiān)以某種啟發(fā),給他提供了想象的依據(jù)。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯12
不作蒼茫去,真成浪蕩游。
三年夜郎客,一柁洞庭秋。
得句鷺飛處,看山天盡頭。
猶嫌未奇絕,更上岳陽(yáng)樓。
翻譯
不能插翅飛向寥遠(yuǎn)蒼茫的太空,卻違心地在湘黔來(lái)去浪游。
三年來(lái)客居在荒僻的夜郎地,今秋有幸到洞庭湖上泛一葉小舟。
翩飛的白鷺激起了詩(shī)的靈感,又見(jiàn)青山隱現(xiàn)在天的盡頭。
但我仍嫌未能飽覽奇絕的景色,于是舍舟泊岸登上岳陽(yáng)樓。
注釋
蒼茫:形容洞庭湖的景色。
浪蕩游:毫無(wú)意思的放浪江湖之游。
夜郎客:詩(shī)人曾在靠近古夜郎國(guó)的峽州任職。
柁:同“舵”,這里指代船。
賞析
岳陽(yáng)樓坐落在岳陽(yáng)(今屬湖南)城西門(mén)上,唐朝開(kāi)元年間所建,宋仁宗時(shí)重修,為游賞勝地,自唐以來(lái),寫(xiě)岳陽(yáng)樓的詩(shī)文很多。蕭德藻這一首作于南宋時(shí)期,具體時(shí)間不詳,題寫(xiě)的是登臨岳陽(yáng)樓之前的所見(jiàn)所感。楊萬(wàn)里《誠(chéng)齋詩(shī)話(huà)》錄有此詩(shī),但字句有所出入。
題寫(xiě)岳陽(yáng)樓的詩(shī)文很多,蕭德藻雖與與杜甫之作同題,但他避開(kāi)了原有名篇的格局,寫(xiě)登臨前所見(jiàn)所感,最后采用了王之渙的《登鸛雀樓》篇末點(diǎn)題法來(lái)題寫(xiě)岳陽(yáng)樓。這樣寫(xiě)算是比較聰明的。
首聯(lián)便發(fā)感慨:“不作蒼茫去,真成浪蕩游。”“蒼!痹庵笗邕h(yuǎn)無(wú)邊的樣子,“浪蕩”則指放浪游蕩,這里相對(duì)而言,乃是別有含義,不妨說(shuō)是詩(shī)人抒發(fā)這樣的感慨:可嘆不能像范蠡那樣,乘扁舟到遙遠(yuǎn)的五湖去,在那海闊天空處盡情遨游,卻違背著心愿,被拘在湖南游來(lái)蕩去。
頷聯(lián)承上,敘述自己幾年來(lái)的“浪蕩游”。詩(shī)人的慨然是不無(wú)道理的。他三年夜郎為客,今秋今日又泛一葉扁舟在洞庭湖上,的確是不曾挪離湖南一步的浪蕩游。關(guān)于蕭德藻的生平,資料很少,不過(guò)根據(jù)此聯(lián)所寫(xiě),倒可略知一二。
頸聯(lián)寫(xiě)游洞庭。身置八百里洞庭之上,目接湖光山色,詩(shī)人不由得興致勃勃。隨著船身的一顛一簸,他的'眼光也上上下下、遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近地搜尋著美景,忽而在白鷺翩翩起飛處,他捕捉到了美,從而激起了靈感,吟出了詩(shī)句;忽而又在那遙遠(yuǎn)的天盡頭,他看到了隱隱青山!暗镁潸橈w處”頗有詩(shī)味,與下句動(dòng)靜結(jié)合得妙,很有情趣,雖無(wú)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”的氣勢(shì),也算詩(shī)中較好的一聯(lián)。白鷺、遠(yuǎn)山,畫(huà)面開(kāi)闊;一動(dòng)一靜,境界多變。然而詩(shī)人意猶未足,于是引出下一聯(lián)。
尾聯(lián)上句說(shuō)“猶嫌未奇絕”,意猶未足;下句說(shuō)“更上岳陽(yáng)樓”,干脆棄周登岸,他要高瞻遠(yuǎn)矚,在更開(kāi)闊的視野中,去發(fā)現(xiàn)“奇絕”的景色。這里化用王之渙的“欲窮千里目,更上一層樓”,雖然不能別創(chuàng)新境,也做不到更深刻,更尖銳,更集中凝煉,更激動(dòng)人心,卻也換了一種說(shuō)法,有些新趣。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯13
【原文】
《登岳陽(yáng)樓》
作者:杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓,唐詩(shī)三百首之杜甫:登岳陽(yáng)樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無(wú)一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
【注解】:
。薄浅洌簠浅䞍傻卦谖覈(guó)東南;坼:分裂。
。、乾坤:指日、月。
3、戎馬:指戰(zhàn)爭(zhēng)。
。、關(guān)山北:北方邊境。
。、憑軒:靠著窗戶(hù)。
【韻譯】:
很早聽(tīng)過(guò)名揚(yáng)海內(nèi)的洞庭湖,
今日有幸登上湖邊的岳陽(yáng)樓。
大湖浩瀚象把吳楚東南隔開(kāi),
天地象在湖面日夜蕩漾漂浮,
漂泊江湖親朋故舊不寄一字,
年老體弱生活在這一葉孤舟。
關(guān)山以北戰(zhàn)爭(zhēng)烽火仍未止息,
憑窗遙望胸懷家國(guó)涕淚交流。
【評(píng)析】:
代宗大歷三年(768)之后,杜甫出峽漂泊兩湖,此詩(shī)是登岳陽(yáng)樓而望故鄉(xiāng),觸景感懷之作。開(kāi)頭寫(xiě)早聞洞庭盛名,然而到幕年才實(shí)現(xiàn)目睹名湖的愿望,表面看有初登岳陽(yáng)樓之喜悅,其實(shí)意在抒發(fā)早年抱負(fù)至今未能實(shí)現(xiàn)之情。二聯(lián)是洞庭的浩瀚無(wú)邊。三聯(lián)寫(xiě)政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的`心情。末聯(lián)寫(xiě)眼望國(guó)家動(dòng)蕩不安,自己報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的哀傷。寫(xiě)景雖只二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自然,毫不費(fèi)力。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯14
原文
洞庭之東江水西,簾旌不動(dòng)夕陽(yáng)遲。
登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時(shí)。
萬(wàn)里來(lái)游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危。
白頭吊古風(fēng)霜里,老木滄波無(wú)限悲。
天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空。
樓頭客子杪秋后,日落君山元?dú)庵小?/p>
北望可堪回白首,南游聊得看丹楓。
翰林物色分留少,詩(shī)到巴陵還未工。
翻譯
巍巍岳陽(yáng)樓矗立在洞庭湖以東長(zhǎng)江以西,落日緩緩下沉,無(wú)風(fēng)卷起,樓閣上的招牌一動(dòng)不動(dòng)。
登臨的地方是當(dāng)年吳國(guó)和蜀國(guó)的分界之處,徘徊在湖光山色中一直到暮色。
跋涉萬(wàn)里來(lái)此還要登高望遠(yuǎn),三年輾轉(zhuǎn)歷盡危難還要獨(dú)登危樓。
登樓憑吊古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠(yuǎn)山的古樹(shù)、青蒼中,隱含無(wú)限的傷悲。
晴空萬(wàn)里,湖面風(fēng)平浪靜,天空倒映在平湖中,行駛的帆船和大雁好似都漂浮在空中。
晚秋后異鄉(xiāng)旅人登樓望景,落日緩緩落在君山之中。
向北看只見(jiàn)稀疏的白色枯草,向南望則看見(jiàn)楓葉紅艷似火。
一路只顧觀(guān)賞風(fēng)景很少留神思考,結(jié)果到了巴陵還未作出好的詩(shī)篇。
注釋
簾旌:酒店或茶館的招子。
夕陽(yáng)遲:夕陽(yáng)緩慢地下沉。遲,緩慢。
吳蜀橫分地:三國(guó)時(shí)吳國(guó)和蜀國(guó)爭(zhēng)奪荊州,吳將魯肅曾率兵萬(wàn)人駐扎在岳陽(yáng)。橫分,這里指瓜分。
徙倚:徘徊。
三年多難:公元1126年(宋欽宗靖康元年)春天北宋滅亡,到寫(xiě)此詩(shī)時(shí)已有三年。
憑危:指登樓。憑,靠著。危,指高處。
吊古:哀吊,憑吊。
晴不風(fēng):晴空萬(wàn)里,波瀾不驚。
杪秋:晚秋。
君山:全稱(chēng)君山島,位于湖南岳陽(yáng)東部的洞庭湖中。
白首:白發(fā)。這里指為枯萎而不凋謝的白色草。
丹楓:經(jīng)霜泛紅的楓葉。
賞析
其一
第一首是詩(shī)人寫(xiě)岳陽(yáng)樓的開(kāi)篇之作,所以精心打造,鄭重其事。
首聯(lián)寫(xiě)岳陽(yáng)樓的地理位置,先從大處著墨,以洞庭湖和長(zhǎng)江為背景,在一個(gè)宏觀(guān)視野中隆重推出岳陽(yáng)樓!岸赐ブ畺|江水西”,詩(shī)人在一句七字之中,巧妙地運(yùn)用了“東”“西”兩個(gè)方位詞,并以湖、江系之,則岳陽(yáng)樓之所在,如或可見(jiàn)。而后再寫(xiě)舉目所見(jiàn),為“簾旌不動(dòng)夕陽(yáng)遲”。這一句是全詩(shī)寫(xiě)景濃墨重彩的一筆,看似平常,實(shí)則細(xì)膩!昂熿骸睘榻埃跋﹃(yáng)”為遠(yuǎn)景,近景遠(yuǎn)景合而為一,詩(shī)人的視線(xiàn)由近及遠(yuǎn)地掃描,逐漸放開(kāi),融入那蒼茫的暮色中。不動(dòng)的簾旌,表明湖面風(fēng)平浪靜;遲落的夕陽(yáng),提示著傍晚的安詳。這樣富有詩(shī)情畫(huà)意的情境,不禁引起詩(shī)人豐富的遐想。
詩(shī)的頷聯(lián)從靜態(tài)舒緩的景物描寫(xiě)中振起,轉(zhuǎn)而為強(qiáng)烈的抒情。仿佛是音樂(lè)的變奏,這兩句詩(shī)似乎是在重復(fù)上面的主題,風(fēng)格卻又迥然不同了。“登臨吳蜀橫分地”,也是在說(shuō)登臨的地理位置,卻加入了厚重的歷史感;“徙倚湖山欲暮時(shí)”,也是在寫(xiě)黃昏時(shí)分登樓觀(guān)景,卻融入了些許悵惘之情。這樣的漸變,是一種烘托,是一種過(guò)渡,是一種物我兼融的摹狀。在這里,詩(shī)人的主體形象不經(jīng)意地、自然而然地出現(xiàn)在詩(shī)中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒懷。
經(jīng)過(guò)前面的蓄勢(shì),詩(shī)人終于在頸聯(lián)以近于直呼的方式,發(fā)出了最高亢最強(qiáng)烈的吶喊:“萬(wàn)里來(lái)游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危!边@兩句詩(shī),道出了一個(gè)亡國(guó)之臣心中的憤懣。“萬(wàn)里”與“三年”對(duì)舉,分別從空間、時(shí)間的跨度上來(lái)敘述其事,收到了雙重疊加的藝術(shù)效果,讀之讓人感慨萬(wàn)分。詩(shī)人的“萬(wàn)里來(lái)游”不過(guò)是萬(wàn)里逃難的高雅說(shuō)法,但是又無(wú)可奈何。心中的苦悶,只好在“遠(yuǎn)望”中消解!叭甓嚯y”,本來(lái)已經(jīng)不勝觳觫,卻還要在這里登高臨危,讓人不堪忍受。詩(shī)意至此,已經(jīng)一波三折,千回百轉(zhuǎn),把感情推向了極致。
尾聯(lián)情景相生,“風(fēng)霜”既指秋色濃重,又與自己的“白頭”相映襯,且暗示了當(dāng)時(shí)政治局勢(shì)的嚴(yán)峻,“老木滄波”既指眼前實(shí)景,又是作者憔悴悲愁,飽經(jīng)風(fēng)霜的自我寫(xiě)照。這樣的蒼涼氣韻,與杜詩(shī)中“無(wú)邊落木瀟瀟下”,“艱難苦恨繁霜鬢”相同。同樣的國(guó)破家亡,天涯淪落,此時(shí)此刻,杜甫成了詩(shī)人患難中的知己,因此,詩(shī)中自然有了杜詩(shī)中雄闊慷慨的風(fēng)格。
其二
第一首寫(xiě)登樓,而第二首轉(zhuǎn)寫(xiě)景和歸途。詩(shī)人登上岳陽(yáng)樓,看到的是“天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空!边@就描繪了多種景物:天空、湖水、倒影、夕日、大雁,構(gòu)成了洞庭湖獨(dú)有的'美景。表面上“晴不風(fēng)”三字略顯俗套,但這正和“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”有相同韻味,不加修飾,只是寫(xiě)的是湖水之壯美,這更顯手法獨(dú)特。第二聯(lián)寫(xiě)人亦寫(xiě)景,而且再次點(diǎn)明時(shí)間是傍晚時(shí)分。第三聯(lián)起,開(kāi)始寫(xiě)詩(shī)人的歸途了,而且又再一次將詩(shī)句引向了景物,向北看,見(jiàn)白草稀稀,向南望則見(jiàn)楓葉紅紅,這一聯(lián)的描寫(xiě)將整首詩(shī)推向高潮,對(duì)仗工整,別有韻味。最后兩句就是寫(xiě)詩(shī)人只顧觀(guān)景,寫(xiě)著的詩(shī)到了江陵還未完,這就從側(cè)面襯托了長(zhǎng)江洞庭之間風(fēng)光之好。整首詩(shī)的感情同第一首一樣,是“憂(yōu)”的,因?yàn)閮墒自?shī)記述的為同一系列的事,其感情也是相同的,只是被隱藏了,這首詩(shī)實(shí)際上表達(dá)了北宋國(guó)亡后,作者只能觀(guān)景排憂(yōu)之情。
主旨
這首詩(shī)寫(xiě)了詩(shī)人登樓的所見(jiàn)所感,雖是抒寫(xiě)到岳陽(yáng)樓游玩,但心系國(guó)家政事,憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民,借登樓來(lái)譜寫(xiě)了一首愛(ài)國(guó)詩(shī)篇。
創(chuàng)作背景
公元1127年(北宋靖康二年)四月,金兵攻破開(kāi)封,北宋滅亡。當(dāng)時(shí),陳與義被貶在陳留(在今河南開(kāi)封東南)做監(jiān)酒稅的小官,自然加入到逃亡的難民行列中,南奔襄漢,顛沛湖湘,流離失所。他流亡到洞庭湖,幾次登上岳陽(yáng)樓,寫(xiě)下了數(shù)首詩(shī)歌以記其事,這兩首就是其中之一。
【登岳陽(yáng)樓原文、翻譯】相關(guān)文章:
登岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析12-18
岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析12-17
登單于臺(tái)原文翻譯及賞析12-17
《登幽州臺(tái)歌》原文及翻譯02-28
陳與義《登岳陽(yáng)樓》翻譯和鑒賞05-04
登廬山五老峰原文翻譯02-28
登岳陽(yáng)樓賞析02-27
秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析12-18