- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng):東門(mén)之池
《詩(shī)經(jīng):東門(mén)之池》
東門(mén)之池,可以漚麻。
彼美淑姬,可與晤歌。
東門(mén)之池,可以漚纻。
彼美淑姬,可與晤語(yǔ)。
東門(mén)之池,可以漚菅。
彼美淑姬,可與晤言。
注釋:
1、池:城池。
2、漚:浸泡。
3、叔姬:姬姓家排行第三的女子。
4、晤歌:對(duì)歌。
5、纻:苧麻
6、菅:音間,草名。
譯文:
東門(mén)外有護(hù)城河,可以浸麻可泡葛。
溫柔美麗的姑娘,與她相會(huì)又唱歌。
東門(mén)外有護(hù)城河,泡浸纻麻許許多。
溫柔美麗的姑娘,與她傾談情相和。
東門(mén)外有護(hù)城河,泡浸菅草一棵棵。
溫柔美麗的姑娘,與她敘話(huà)真快活。
賞析:
《東門(mén)之池》描寫(xiě)男子對(duì)叔姬的愛(ài)慕,抒發(fā)了兩人情投意合的如悅。以浸泡麻起興,不僅寫(xiě)明情感發(fā)生的地點(diǎn),也暗示了情感在交流中的加深,麻可泡軟,正意味情意的深厚,而根本的還在于兩人可以相“晤”,有情感的相互對(duì)話(huà)的基礎(chǔ)。
【詩(shī)經(jīng):東門(mén)之池】相關(guān)文章:
《池鶴》閱讀及答案08-17
詩(shī)經(jīng)-氓07-17
詩(shī)經(jīng)-靜女09-23
詩(shī)經(jīng)名句賞析07-02
詩(shī)經(jīng)中祝福的句子08-04