- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)關(guān)雎
詩經(jīng)關(guān)雎
《關(guān)雎》
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右毛之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
注釋:
1、關(guān)關(guān):水鳥鳴叫的聲音。雎鳩:一種水鳥。
2、洲:水中的陸地。
3、窈窕:內(nèi)心,外貌美好的樣子。淑:好,善。
4、君子:這里指女子對(duì)男子的尊稱。逑:配偶。
5、參差:長(zhǎng)短不齊的樣子。荇菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。
6、流:用作“求”,意思是求取,擇取。
7、寤:睡醒。寐:睡著。
8、思:語氣助詞,沒有實(shí)義。服:思念。
9、悠:憂思的樣子。
10、輾轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)動(dòng)。反側(cè):翻來覆去。
11、琴瑟:琴和瑟都是古時(shí)的弦樂器。友:友好交往,親近。
12、毛:拔取。
譯文:
關(guān)關(guān)鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。
善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,醒來做夢(mèng)都想她。
思念追求不可得,醒來做夢(mèng)長(zhǎng)相思。
悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,姑娘左右去摘取。
善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。
賞析:
詩中寫一個(gè)男子思慕著一位美麗賢淑的少女,由于愛戀的深切,這位少女的形象反復(fù)在他腦中出現(xiàn),使他不安,使他難以忘卻。他幻想著終有—天,能與這位少女結(jié)為永好,成為夫婦,過上和諧美滿的幸福生活。詩中所表達(dá)的感情直樸、真率,千年后讀起來,還是那么清新動(dòng)人。
全詩以灘頭水畔的一對(duì)雎鳩鳥的叫聲起興,然后寫出自己的一片情思。作者用雎鳩起興,生動(dòng)形象地表明他的愛情純潔而又真誠(chéng),也暗示了淑女具有貞潔的品德。
下一章,以纏綿悱惻之情,直率地寫出自己的追慕之心和相思之苦。這個(gè)青年男子所戀的乃是河邊一位采荇菜的姑娘,“參差荇菜,左右流之”!傲鳌弊钟玫脴O妙,使?jié)M篇生輝,極寫少女順著水流忽而側(cè)身向左,忽而側(cè)身向右地去采摘荇菜的忙碌和姿態(tài)的優(yōu)美,使全篇充滿了動(dòng)感和生機(jī)。正是這位采荇菜的姑娘在水邊勞動(dòng)時(shí)的窈窕身影,使他日夜相思,不能須臾忘懷。“窈窕淑女,寤寐求之;求之不得,寤寐思服”極寫他追求、想念的迫切心情;“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”,是寫他相思之苦,已到了長(zhǎng)夜不眠的程度。悠,長(zhǎng),形容其夜長(zhǎng)不寐時(shí)綿綿不斷的憂思。這里把兩“悠”字,雙雙以感嘆語氣出之,著意加重了感情色彩,把長(zhǎng)夜無眠、思緒萬千以至難耐的相思之苦,都深深地表現(xiàn)了出來。
第四、五章寫琴瑟鐘鼓,歡慶娛樂!扒偕阎薄扮姽臉分奔让鑼懥司雍褪缗Y(jié)為伉儷時(shí)那種載歌載舞、盡興狂歡的場(chǎng)面,又把青年人愿望實(shí)現(xiàn)后相處和諧、相親相愛的歡樂感情深刻地表現(xiàn)出來。但這里的熱鬧場(chǎng)面并非已然的事實(shí),而是青年由“寤寐思服”“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”而生的幻想。這一結(jié)婚的熱鬧場(chǎng)面的描寫,表達(dá)了青年男子對(duì)婚戀的希求和良好愿望。
【詩經(jīng)關(guān)雎】相關(guān)文章:
關(guān)雎改寫散文(精選14篇)06-24
詩經(jīng)-氓07-17
詩經(jīng)-靜女09-23
出自詩經(jīng)的成語08-03
詩經(jīng)名句賞析07-02
律詩經(jīng)典勵(lì)志演講09-22
端午節(jié)的詩經(jīng)典08-29
詩經(jīng)中祝福的句子08-04
關(guān)于月亮之上詩經(jīng)10-22
描寫梅花的古詩經(jīng)典09-30