- 相關(guān)推薦
《重陽席上賦白菊》原文翻譯
導(dǎo)語:這是一首以重陽節(jié)為背景,描寫自己年老人保留童趣的古詩。中國人才網(wǎng)小編已經(jīng)為你整理了相關(guān)的資料,歡迎閱讀。
《重陽席上賦白菊》
白居易
滿園花菊郁金黃,中有孤叢色白霜。
還似今朝歌舞席,白頭翁入少年場。
【前言】
《重陽席上賦白菊》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩前兩句寫詩人看到滿園金黃的菊花中有一朵雪白的菊花,感到欣喜;后兩句把那朵雪白的菊花比作是參加“歌舞席”的老人,和“少年”一起載歌載舞。全詩表達(dá)了詩人雖然年老仍有少年的情趣。以花喻人,饒有情趣。
【注釋】
⑴郁金黃:花名,即金桂,這里形容金黃色的菊花似郁金黃。
⑵孤叢:孤獨的一叢。
、前最^翁:詩人自謂。
【翻譯】
一院子的菊花金黃金黃,中間有一叢白似霜的花兒是這么孤獨。就像今天的酒席,老人家進(jìn)了少年去的地方。
【作者簡介】
白居易(772—846),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生。太原(今屬山西)人。唐代著名現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。元和三年(808)拜左拾遺,后貶江州(今屬江西)司馬,移忠州(今屬四川)刺史。后為杭州刺史,又為蘇州、同州(今屬陜西)刺史,以刑部尚書致仕。晚居洛陽,自號醉吟先生、香山居士。其詩早年與元稹齊名,稱“元白”;晚年又與劉禹錫齊名,稱“劉白”。[1]他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。詞不多,但影響后世甚大。有《白氏長慶集》。代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀(jì)念館坐落于洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峰。
【賞析】
白居易這首《重陽席上賦白菊》詩寫得新穎而別致,詞約而意豐。全詩表達(dá)了詩人雖然年老仍有少年的情趣。以花喻人,饒有情趣。
題為“賦白菊”,詩開頭卻先道滿園的菊花都是金黃色。“滿園花菊郁金黃,中有孤叢色似霜!边@是用陪襯的手法,使下句中那白色的“孤叢”更為突出,猶如“萬綠叢中一點紅”,那一點紅色也就更加顯目了!皾M”“郁”與“孤”兩相對照,白菊更為引入注目!吧扑鄙鷦拥谋扔鳎枥L了白菊皎潔的色彩。
更妙的是后兩句:“還似今朝歌酒席,白頭翁人少年場。”詩人由花聯(lián)想到人,聯(lián)想到歌酒席上的情景wWw.SlKJ.orG,比喻自然貼切,看似信手拈來,其實是由于詩人隨時留心觀察生活,故能迅速從現(xiàn)實生活中來選取材料,作出具體而生動的比喻。這一比喻緊扣題意,出人意料又在情理之中。結(jié)句“白頭翁人少年場”,頗有情趣。白菊雖是“孤叢”,好似“白頭翁”,但是卻與眾“少年”在一起,并不覺孤寂、蒼老,仍然充滿青春活力。
【《重陽席上賦白菊》原文翻譯】相關(guān)文章:
前赤壁賦原文及翻譯10-17
阿房宮賦原文06-17
論語原文及翻譯10-25
《勸學(xué)》原文及翻譯06-07
《公輸》原文及翻譯11-23
愛蓮說原文及翻譯06-28
浣溪沙蘇軾原文翻譯04-08
《養(yǎng)生主》原文及翻譯11-15
隆中對原文及翻譯11-30
傷仲永原文及翻譯08-07