- 相關(guān)推薦
商務(wù)信函的英文書寫規(guī)則(5)
Courtesy譯成“禮貌”。但是根據(jù)西方國(guó)家函電書籍作者普遍的看法,所謂Courtesy是“客氣而又體諒人”的意思。有的人還把Courtesy和Politeness這兩個(gè)同義詞做了比較,認(rèn)為:Politeness的客氣只是表現(xiàn)在文章的語句上,而Courtesy則表現(xiàn)在對(duì)對(duì)方的“體諒”,例如:
Polite
a) We have received with many thanks your letter of Oct.7, and we take the pleasure of sending you latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer, which we have made in it.
Courtesy
b) You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of Oct. 7.
怎樣通過各種語言形式來表達(dá)Courtesy呢?這樣的形式很多,現(xiàn)在提供一些常見的供參考:
。ㄒ唬 把命令變成請(qǐng)求的常用形式:
Please, Will you…….., Will you please……..,如:
a) Will you give us more detailed information on your requirement?
b) Will you please (kindly) let us hear from you on these two points?
。ǘ 虛擬式(Past Subjunctive From)如:
a) Would you compare our sample with the goods of other firms?
b) We would ask you to ship the goods by the first available vessel.
c) We wish you would let us have your reply soon.
d) This would seem to confirm our opinion.
e) We should be grateful if you would help us with your suggestion.
f) We think if advisable that you should accept this offer at this price.
g) We should(would) like you to let us know the exact amount.
h) Perhaps you might like to have a look at the actual goods.
i) We might be of some service to you in a similar case.
以上的b, f, g, 也可用 will, shall, may, 但是用Past Subjunctive Form則表示更客氣和婉轉(zhuǎn)些。
。ㄈ 緩和用法(Mitigation)
為了緩和過分強(qiáng)調(diào)或刺激對(duì)方,常用:We are afraid, we would say, we may(or, might) say, we(would) think, it seems(or would seem) to us, we(would) suggest, as you are (or: may be) aware, as we need hardly point out等等表達(dá)法來緩和語氣,如:
a) It was unwise of you to have done that.
We would say that it was unwise of you to have done
【商務(wù)信函的英文書寫規(guī)則(5)】相關(guān)文章:
商務(wù)的信函04-29
公司商務(wù)信函05-05
公文基本商務(wù)信函05-06
公司的信函03-10
感謝的信函04-13
英文商務(wù)邀請(qǐng)函02-27
英文商務(wù)感謝信06-17
英文商務(wù)邀請(qǐng)函01-28
英文商務(wù)道歉信08-13