- 相關推薦
2014考研 翻譯碩士專業(yè)復習四要點
翻譯碩士是要經(jīng)過一點點平時積累,積少成多才能取得成效的一個科目。當然,必要的學習方法、學習規(guī)劃也是必不可少的。
嚴格來說所謂的基礎階段要劃分為兩種,因為考生存在本專業(yè)考研以及跨專業(yè)考研,因此為了考生能更明確自己的定位,進行有目標的學習,我們把基礎階段劃分為零基礎階段以及基礎階段兩個子階段。2014年的考生可以根據(jù)自己的實際情況進行計劃的安排。
一、學習目標
目標1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論
目標2:掌握專業(yè)技能、培養(yǎng)興趣愛好,基本了解改專業(yè)的知識框架和理念,為下一階段的復習夯實基礎;平時每周一份南方周末了解社會熱點和動向,學會運用所學知識分析社會問題。
目標3:對翻譯流派和翻譯理論的相關知識進行深入和全面的總結,列出考點和重點,同時練習翻譯材料,了解翻譯評分的要求,提高翻譯技能。
二、注意要點
1)學習任務中所說的“一遍”不一定是指僅看一次書,某些難點多的章節(jié)可能要反復看幾遍才能徹底理解通過。
2)本階段學習重在理解,不需強制記憶,但一定要全面。
3)每本書每章節(jié)看完后最好自己能閉上書后列一個提綱,以此回憶內(nèi)容梗概,也方便以后看著提綱進行提醒式記憶。
三、計劃掌握
在翻譯碩士復習的整體規(guī)劃中,我們劃分了基礎階段、強化階段、沖刺階段等幾個重要的階段,建議在每個階段考生都需要根據(jù)自己的實際情況進行學習計劃的精細安排,從宏觀到微觀,先指定階段性目標,比如上面基礎階段專業(yè)課復習的三個目標,之后以目標為框架將學習細化到月、周、天甚至到小時,只有這樣,考生才能有壓力去督促自己學習,圓滿完成復習任務、取得理想的成績。
但是在計劃的同時廣大考生們也要注意變化。因為復習的過程很漫長,因此在復習過程中考生可能面臨也中突發(fā)狀況,在這種情況下考生需要將自己的學習計劃進行調(diào)整,并不是說今天存在突發(fā)事件,那么今天的任務就不需要完成了,而是要把今天的任務細化到后面若干天中取完成。
四、心態(tài)調(diào)整
在復習過程中同時要注意心態(tài)的調(diào)整,復習時思想的壓力即來自自己也來自周圍,尤其是第一年參考考研的考生,心態(tài)調(diào)整更為重要,要注意勞逸結合,才能達到最好的學習效果。
【考研 翻譯碩士專業(yè)復習四要點】相關文章:
2015考研專業(yè):翻譯碩士04-30
2015年翻譯碩士考研沖刺復習點撥04-28
2012藝術碩士專業(yè)考研強化復習04-27
考研專業(yè)課復習之藝術碩士04-27
2015考研專業(yè)碩士 審計碩士專業(yè)04-29
2015考研專業(yè)碩士 工程管理碩士專業(yè)04-29
2015年考研西醫(yī)綜合專業(yè)復習抓住三要點04-30
考研英語命題規(guī)律及復習要點04-27