- 相關(guān)推薦
淺論詩(shī)性效果在文學(xué)翻譯中的保留
詩(shī)性效果是話語(yǔ)通過(guò)一系列廣泛的弱暗含來(lái)實(shí)現(xiàn)其大部分關(guān)聯(lián)而獲得的一種獨(dú)特的語(yǔ)境效果.本文探討了詩(shī)性效果在文學(xué)翻譯中保留的必要性、可能性和指導(dǎo)原則.
作 者: 劉莉瓊 Liu Liqiong 作者單位: 江西財(cái)經(jīng)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,江西南昌,330013 刊 名: 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué) PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING 年,卷(期): 2005 ""(4) 分類(lèi)號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 詩(shī)性效果 關(guān)聯(lián)理論 文學(xué)翻譯【淺論詩(shī)性效果在文學(xué)翻譯中的保留】相關(guān)文章:
詩(shī)性哲學(xué)與哲學(xué)的詩(shī)性04-26
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28
淺論商標(biāo)名的翻譯04-26
文學(xué)性與文學(xué)翻譯04-29
從認(rèn)知語(yǔ)境差異看文學(xué)作品中習(xí)語(yǔ)的翻譯04-28
文學(xué)翻譯中的化-以林紓譯作《拊掌錄》為例04-29