一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

克羅齊的譯詩思想

時間:2023-05-02 03:37:35 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

克羅齊的譯詩思想

克羅齊從直覺理論出發(fā),比較科學地推演出了詩歌的本質.他對詩歌的內容與形式關系的論述對詩歌的翻譯特別具有啟發(fā)意義.他在詩歌翻譯的對象、過程、本質與可譯性等一系列問題上都提出了獨到的見解,對于審視當前詩歌翻譯問題具有重要的參考價值.

作 者: 高金嶺   作者單位: 山東建筑大學外語學院,山東濟南,250101  刊 名: 天津外國語學院學報  英文刊名: JOURNAL OF TIANJIN FOREIGN STUDIES UNIVERSITY  年,卷(期): 2008 15(3)  分類號: H315.9  關鍵詞: 克羅齊   直覺   譯詩   對象  

【克羅齊的譯詩思想】相關文章:

獨創(chuàng)譯詩新論譜寫詩譯濃情04-27

從比喻的移植看英詩的本色譯04-27

淺論康德對克羅齊的影響04-28

淺析龐德譯李白詩《長干行》04-27

克羅齊和直覺美學研究04-30

梁譯《大乘起信論》的本覺論思想分析04-26

葛蘭西對克羅齊哲學的批判改造04-26

論唯識學說新譯與舊譯的差異04-30

“公司”的譯法05-04

審視康德和克羅齊美學中的主體性04-29