- 相關(guān)推薦
從語域角度評析電影翻譯
電影翻譯是將影片從原版片的語言譯成另外一種語言,即通過字幕或配音成為另一種語言的影片,從而使另一種語言的觀眾在欣賞影片中,對電影的內(nèi)容能有更準確的理解.在電影中,相當程度上存在和體現(xiàn)著不同地方的文化,因此,在電影翻譯的文化傳遞上,存在著一定的困難.而語域理論在電影翻譯中則起到了特殊的作用.本文試圖從語域的角度來對一些經(jīng)典電影的對白翻譯進行評析.
作 者: 裴向梅 PEI Xiangmei 作者單位: 廣東女子職業(yè)技術(shù)學院應用外語系,廣東,廣州,511450 刊 名: 語文學刊 英文刊名: JOURNAL OF LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES 年,卷(期): 2008 ""(6) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 電影翻譯 文化 語域理論【從語域角度評析電影翻譯】相關(guān)文章:
評析《圍城》翻譯中的文化詮釋04-27
從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的本質(zhì)04-27
從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27
從跨文化角度談中英習語翻譯04-26
從語義學的角度探討漢英翻譯04-26
從符號學的角度看廣告翻譯的等值04-26
跨文化交際角度看出口商標的翻譯04-27
語域理論在新聞英語語篇分析中的應用04-26