蘭陵王 周邦彥 翻譯-蘭陵王 柳 周邦彥
蘭陵王 柳 周邦彥,是一首傷離別的詞作,作者借景抒情,表達(dá)了對情人的深深留戀。本文蘭陵王 柳 周邦彥由unjs.com編輯收集整理,希望大家喜歡!導(dǎo)讀:
宋代張端義的著作《貴耳集》中,有說周邦彥和名妓李師師相好,兩人的事被宋徽宗知道后,周邦彥于是被押出都門。李師師對他有情,在他離開前與他置酒送別,周邦彥后來以此為基礎(chǔ)寫下了這首詞。其原文如下:
···· 蘭陵王
····· 周邦彥
柳陰直,煙里絲絲弄碧。隋堤上、曾見幾番,拂水飄綿送行色。登臨望故國,誰識京華倦客?長亭路,年去歲來,應(yīng)折柔條過千尺。
閑尋舊蹤跡,又酒趁哀弦,燈照離席。梨花榆火催寒食。愁一箭風(fēng)快,半篙波暖,回頭迢遞便數(shù)驛,望人在天北。
凄惻,恨堆積!漸別浦縈回,津堠岑寂,斜陽冉冉春無極。念月榭攜手,露橋聞笛。沉思前事,似夢里,淚暗滴。
作品背景:
此時他已倦游京華,卻還留戀著那里的情人,回想和她來往的舊事,戀戀不舍地乘船離去。
字詞解釋:
直:柳陰連成一條直線。
煙:薄霧。弄:飄拂。
隋堤:汴河之堤,隋煬帝時所修。
飄綿:指柳絮隨風(fēng)飄揚。行色:行為出發(fā)時情狀。
京華:京師。
長亭:路旁供行人休息或送別的亭子。
柔條:柳枝。古人有折柳贈別之習(xí)。
舊蹤跡:過去的情狀。
趁:逐,追隨。哀弦:哀怨的樂聲。
離席:送別的筵席。
寒食:清明前一天為寒食。榆火:朝廷于清明節(jié)取榆、柳之火以賜百官。
迢遞:遙遠(yuǎn)。驛:驛站。
望人:送行人。
凄惻:悲傷。
漸:正當(dāng)。別浦:水流分支的地方。
津堠:碼頭上守望的地方。津:渡口。堠:哨所。岑寂:空寂靜謐。
冉冉:慢慢移動的樣子。
念:想到。月榭:月光下的樓臺。
露橋:布滿露珠的橋梁。
蘭陵王 柳翻譯:
正午的柳蔭直直地落下,霧靄中,絲絲柳枝隨風(fēng)擺動。在古老的隋堤上,曾經(jīng)多少次看見柳絮飛舞,把匆匆離去的人相送。每次都登上高臺向故鄉(xiāng)瞭望,杭州遠(yuǎn)隔山水一重又一重。旅居京城使我厭倦,可有誰知道我心中的隱痛?在這十里長亭的路上,我折下的柳條有上千枝,可總是年復(fù)一年地把他人相送。我趁著閑暇到了郊外,本來是為了尋找舊日的行蹤,不料又逢上筵席給朋友餞行。
華燈照耀,我舉起了酒杯,哀怨的音樂在空中飄動。驛站旁的梨花已經(jīng)盛開,提醒我寒食節(jié)就要到了,人們將把榆柳的薪火取用。我滿懷愁緒看著船像箭一樣離開,梢公的竹篙插進(jìn)溫暖的水波,頻頻地朝前撐動。等船上的客人回頭相看,驛站遠(yuǎn)遠(yuǎn)地拋在后面,端的離開了讓人愁煩的京城。他想要再看一眼天北的我喲,卻發(fā)現(xiàn)已經(jīng)是一片蒙朧。我孤零零地十分凄慘,堆積的愁恨有千萬重。送別的河岸迂回曲折,渡口的土堡一片寂靜。春色一天天濃了,斜陽掛在半空。我不禁想起那次攜手,在水榭游玩,月光溶溶。我們一起在露珠盈盈的橋頭,聽人吹笛到曲終……
唉,回憶往事,如同是一場大夢。我暗中不斷垂淚。
蘭陵王 柳中心內(nèi)容:
這首詞的題目是“柳”,內(nèi)容卻不是詠柳,而是傷別。
蘭陵王 柳賞析:
“柳陰直,煙里絲絲弄碧!边@個“直”字不妨從兩方面體會。時當(dāng)正午,日懸中天,柳樹的陰影不偏不倚直鋪在地上,此其一。長堤之上,柳樹成行,柳陰沿長堤伸展開來,劃出一道直線,此其二!傲幹薄比钟幸环N類似繪畫中透視的效果!盁熇锝z絲弄碧”轉(zhuǎn)而寫柳絲。新生的柳枝細(xì)長柔嫩,像絲一樣。它們仿佛也知道自己碧色可人,就故意飄拂著以顯示自己的美。柳絲的碧色透過春天的煙靄看去,更有一種朦朧的美。
以上寫的是自己這次離開京華時在隋堤上所見的柳色。但這樣的柳色已不止見了一次,那是為別人送行時看到的:“隋堤上,曾見幾番,拂水飄綿送行色!彼宓蹋搞昃└浇旰拥牡,因為汴河是隋朝開的,所以稱隋堤!靶猩保腥顺霭l(fā)前的景象。誰送行色呢?柳。怎樣送行色呢?“拂水飄綿!边@四個字錘煉得十分精工,生動地摹畫出柳樹依依惜別的情態(tài)。那時詞人登上高堤眺望故鄉(xiāng),別人的`回歸觸動了自己的鄉(xiāng)情。這個厭倦了京華生活的客子的悵惘與憂愁有誰能理解呢:“登臨望故國,誰識京華倦客?”隋堤柳只管向行人拂水飄綿表示惜別之情,并沒有顧到送行的京華倦客。其實,那欲歸不得的倦客,他的心情才更悲凄呢!
接著,詞人撇開自己,將思緒又引回到柳樹上面:“長亭路,年去歲來,應(yīng)折柔條過千尺!惫艜r驛路上十里一長亭,五里一短亭。亭是供人休息的地方,也是送別的地方。詞人設(shè)想,在長亭路上,年復(fù)一年,送別時折斷的柳條恐怕要超過千尺了。這幾句表面看來是愛惜柳樹,而深層的涵義卻是感嘆人間離別的頻繁。情深意摯,耐人尋味。
統(tǒng)觀全詞,縈回曲折,似淺實深,有吐不盡的心事流蕩其中。無論景語、情語,都很耐人尋味。
作者簡介:
周邦彥(1056-1121)北宋詞人。字美成,號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。官歷太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等。少年時期個性比較疏散,但相當(dāng)喜歡讀書。宋神宗時,寫《汴都賦》贊揚新法;兆跁r為徽猷閣待制,提舉大晟府(最高音樂機關(guān))。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán),語言曲麗精雅,長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。作品在婉約詞人中長期被尊為“正宗”。舊時詞論稱他為“詞家之冠”或“詞中老杜”。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。
詞牌名:
詞牌名,源自北齊歌謠《蘭陵王入陣曲》,北宋周邦彥與名妓李師師相好,得罪于宋徽宗,被押出都門。李師師置酒送別,周邦彥作慢詞《越調(diào)·蘭陵王》,從此西樓南瓦皆歌之,謂之《渭城三疊》,確定了后世《蘭陵王》的格調(diào)音律。
以上這篇蘭陵王 柳 周邦彥就為您介紹到這里,希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩詞盡在:詩句大全 !
搞笑謎語,腦筋急轉(zhuǎn)彎,祝福語,每日驚喜不斷,盡在unjs.com!可通過掃描本站微信二維碼或者添加微信號:miyu_88,即可進(jìn)行體驗!
【蘭陵王 周邦彥 翻譯-蘭陵王 柳 周邦彥】相關(guān)文章:
周邦彥:蘭陵王01-18
蘭陵王,蘭陵王周邦彥,蘭陵王的意思,蘭陵王賞析 -詩詞大全01-01
《蘭陵王·柳》周邦彥詞作鑒賞02-28
蘭陵王·柳06-28
蘭陵王 柳賞析12-14
蘭陵王,蘭陵王辛棄疾,蘭陵王的意思,蘭陵王賞析 -詩詞大全01-01
蘭陵王,蘭陵王辛棄疾,蘭陵王的意思,蘭陵王賞析 -詩詞大全01-01