- 相關(guān)推薦
席上貽歌者原文及賞析
席上貽歌者原文及賞析1
席上貽歌者
唐 鄭谷
花月樓臺(tái)近九衢,清歌一曲倒金壺。
座中亦有江南客,莫向春風(fēng)唱鷓鴣。
譯文
明月的清輝照著高樓和盛開(kāi)的鮮花,街市四通八達(dá)。樓上正燈紅酒綠,清唱一曲后,又是一番觥籌交錯(cuò)。
在這宴會(huì)上也有客居北方的南國(guó)人,請(qǐng)你不要再唱撩動(dòng)人鄉(xiāng)思的《鷓鴣曲》了。
注釋
貽:贈(zèng)給。
九衢:猶言九陌,指都城中的大道。
清歌:清脆的歌聲。
倒:斟酒。
金壺:紋飾華麗的金色酒壺。
鷓鴣:指《鷓鴣曲》。
創(chuàng)作背景
在古代宴席上,往往要備樂(lè),用歌唱或演奏來(lái)勸酒、助興。這首詩(shī)從題目看,鄭谷當(dāng)時(shí)是在長(zhǎng)安,歌者唱的曲子是《山鷓鴣》或《鷓鴣曲》,相傳這個(gè)曲調(diào)是“效鷓鴣之聲”,曲調(diào)哀婉清怨.歌詞多是抒發(fā)相思別恨的。詩(shī)人聽(tīng)后有感而作此篇,本詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。
賞析
詩(shī)人把此詩(shī)贈(zèng)給歌者,詩(shī)人采用由遠(yuǎn)及近、步步引入的寫(xiě)作手法,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)歌者歌唱藝術(shù)的敬佩,同時(shí)又透露出詩(shī)人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。
第一、二兩句描寫(xiě)歌唱環(huán)境。“花月樓臺(tái)近九衢,清歌一曲倒金壺”,寫(xiě)長(zhǎng)安的酒家歌樓,這是一個(gè)引子。這兩句詩(shī),采用了由遠(yuǎn)而近、由外及內(nèi)、步步引入的手法。天空,一輪明月;地上,萬(wàn)家燈火,街市上行人車馬來(lái)來(lái)往往,展現(xiàn)的.是一幅繁華都會(huì)的景象。接著便是一座高樓的外景,明月的清輝照著高樓,照著它周圍盛開(kāi)的鮮花。
畫(huà)外音,是聲聲動(dòng)人心弦的歌聲。再接下去是酒樓上,燈紅酒綠,年輕的歌女在演唱;一曲之后,便是一番斟酒、敬酒、舉杯、言笑等景象,這兩句詩(shī)把時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境、宴席、歌者、聽(tīng)者,還有歌助酒興的歡悅氣氛都表現(xiàn)出來(lái)了。詞簡(jiǎn)意豐,有虛有實(shí),既使人有身臨其境之感,又給人以想象的余地。
第三四兩句描寫(xiě)歌清酒興。歌,愈聽(tīng)愈動(dòng)情;酒,愈飲愈有興,歌聲更比酒“醉”人,所以三、四兩句不言酒而單寫(xiě)歌。而且,詩(shī)人不是對(duì)歌者或歌聲進(jìn)行描繪,也不是直接抒發(fā)對(duì)歌聲有怎樣的感受,而是說(shuō):“座中亦有江南客,莫向春風(fēng)唱《鷓鴣》!睋(jù)說(shuō)鷓鴣有“飛必南翥”的特性,其鳴聲像是“行不得也哥哥”。
《鷓鴣曲》就是“效鷓鴣之聲”的,曲調(diào)哀婉清怨,為這個(gè)曲子所寫(xiě)的詞,也大多抒發(fā)相思別恨。盡管詩(shī)人在開(kāi)頭二句極力描繪了春風(fēng)夜月、花前酒樓的京國(guó)之春,從后二句中自稱“江南客”,可看出詩(shī)人的思鄉(xiāng)之心,早已被歌聲所撩動(dòng)。如果這位歌者再唱出他熟悉的那首“佳人才唱翠眉低”的《鷓鴣曲》,難免產(chǎn)生“游子乍聞?wù)餍錆瘛保ā耳p鴣》),終至不能自已了。因而詩(shī)人向歌者請(qǐng)求莫唱《鷓鴣》了,充分體現(xiàn)了歌聲具有使人回腸蕩氣的魅力,同時(shí)又深深地透露出詩(shī)人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。
詩(shī)人把此詩(shī)贈(zèng)給歌者,實(shí)際上是意味著詩(shī)人正是歌者知音,深深地透露出詩(shī)人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。詩(shī)人也期望歌者能夠成為這“心聲”的知音。這就使聽(tīng)者、歌者在感情上得到了交流和融合,取得了深沉感人的藝術(shù)效果,辭淺意深,曲折感人。
席上貽歌者原文及賞析2
原文:
席上貽歌者(花月樓臺(tái)近九衢)原文:
【席上貽歌者】
花月樓臺(tái)近九衢, 清歌一曲倒金壺。
座中亦有江南客, 莫向春風(fēng)唱鷓鴣。
詩(shī)詞賞析:
《席上貽歌者》是晚唐鄭谷非常有名的一首七言絕句,詩(shī)人把此詩(shī)贈(zèng)給歌者,實(shí)際上是意味著聽(tīng)者(詩(shī)人)乃是歌者的知音,表現(xiàn)了詩(shī)人在向歌者的.演唱藝術(shù)獻(xiàn)上一顆敬佩之心;而其中又深深地透露出詩(shī)人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。
【席上貽歌者原文及賞析】相關(guān)文章:
垓下歌的原文及賞析11-14
子夜吳歌·夏歌的原文及賞析11-14
項(xiàng)羽垓下歌原文及賞析11-14
昭君怨·詠荷上雨原文及賞析11-05
靈魂歌者作文08-26
西施的原文及賞析11-14
葛覃原文及賞析11-14
宮詞的原文及賞析11-14
樛木原文及賞析11-14