- 相關(guān)推薦
《夜宿山寺》原文及翻譯賞析
《夜宿山寺》原文及翻譯賞析1
夜宿山寺
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《夜宿山寺》這首詩(shī)曾被選入小學(xué)語(yǔ)文教科書(shū),一般認(rèn)為它是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)運(yùn)用了極其夸張的手法,描寫(xiě)了寺中樓宇的高,表達(dá)了古人對(duì)神靈的敬畏和高聳的廟宇工程藝術(shù)的驚嘆。全詩(shī)想象瑰麗,夸張巧妙,活靈活現(xiàn),給人以身臨其境之感。
翻譯/譯文
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。
站在這里,我不敢大聲說(shuō)話,唯恐(害怕)驚動(dòng)天上的神仙。
注釋
宿:住,過(guò)夜。
危樓:高樓,這里指山頂?shù)乃聫R。危:高。百尺:虛指,不是實(shí)數(shù),這里形容樓很高。
星辰:天上的星星統(tǒng)稱。
語(yǔ):說(shuō)話。
恐:唯恐,害怕。驚:驚動(dòng)。
賞析/鑒賞
首句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入云。發(fā)端一個(gè)“!弊郑讹@突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動(dòng)、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的.非凡氣勢(shì)淋漓盡致地描摹了出來(lái)。
次句以極其夸張的技法來(lái)烘托山寺之高聳云霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒(méi)有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對(duì)高聳入云的“危樓”的向往。
三、四兩句,“不敢”寫(xiě)出了作者夜臨“危樓”時(shí)的心理狀態(tài),從詩(shī)人“不敢”與深“怕”的心理中,讀者完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明了。
詩(shī)人用夸張的藝術(shù)手法,描繪了山寺的高聳,給人以豐富的聯(lián)想。山上的這座樓好像有一百尺高,詩(shī)人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說(shuō)話,唯恐驚動(dòng)了天上的仙人。
此詩(shī)語(yǔ)言自然樸素,卻形象逼真。全詩(shī)無(wú)一生僻字,卻字字驚人,堪稱“平字見(jiàn)奇”的絕世佳作。詩(shī)人借助大膽想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高聳和夜晚的恐懼寫(xiě)的很逼真,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現(xiàn)在讀者面前,給人身臨其境的感覺(jué)。摘星辰、驚天人,這些仿佛是童稚的想法,被詩(shī)人信手拈來(lái),用入詩(shī)中,讓人頓感情趣盎然,有返璞歸真之妙。
李白的詩(shī)風(fēng)豪放雄健,想象極其豐富,語(yǔ)言自然婉轉(zhuǎn),音律富于變化而又和諧統(tǒng)一,具有濃郁的浪漫主義色彩。此詩(shī)寥寥數(shù)筆,就酣暢淋漓地表現(xiàn)出了人在高處的愉悅、豪放、可愛(ài)、率直。
《夜宿山寺》原文及翻譯賞析2
夜宿山寺
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
譯文
山上寺院好似有百丈之高,站在上邊仿佛都能摘下星辰。
不敢高聲說(shuō)話,唯恐驚動(dòng)了天上的仙人。
注釋宿:住,過(guò)夜。
危樓:高樓,這里指山頂?shù)乃聫R。危:高。百尺:虛指,不是實(shí)數(shù),這里形容樓很高。
星辰:天上的星星統(tǒng)稱。
語(yǔ):說(shuō)話。
恐:唯恐,害怕。驚:驚動(dòng)。
賞析
這是一首紀(jì)游寫(xiě)景的短詩(shī)。詩(shī)的內(nèi)容記錄了李白夜襲寺廟的有趣經(jīng)歷。全詩(shī)沒(méi)有一個(gè)生僻字,從頭到尾用“夸張”的手法,形象而又逼真地寫(xiě)出了山寺之奇高,星夜之奇妙。
“危樓高百尺,手可摘星辰!边@兩句是寫(xiě)山寺之高。第一句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入云。發(fā)端一個(gè)“!弊郑讹@突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動(dòng)、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的非凡氣勢(shì)淋漓盡致地描摹了出來(lái)。次句以極其夸張的技法來(lái)烘托山寺之高聳云霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒(méi)有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對(duì)高聳入云的`“危樓”的向往。
“不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。”兩句,“不敢”寫(xiě)出了作者夜臨“危樓”時(shí)的心理狀態(tài),從詩(shī)人“不敢”與深“怕”的心理中,讀者完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明了。
詩(shī)人用夸張的藝術(shù)手法,描繪了山寺的高聳,給人以豐富的聯(lián)想。山上的這座樓好像有一百尺高,詩(shī)人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說(shuō)話,唯恐驚動(dòng)了天上的仙人。
此詩(shī)語(yǔ)言自然樸素,卻形象逼真。全詩(shī)無(wú)一生僻字,卻字字驚人,堪稱“平字見(jiàn)奇”的絕世佳作。詩(shī)人借助大膽想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高聳和夜晚的恐懼寫(xiě)的很逼真,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現(xiàn)在讀者面前,給人身臨其境的感覺(jué)。摘星辰、驚天人,這些仿佛是童稚的想法,被詩(shī)人信手拈來(lái),用入詩(shī)中,讓人頓感情趣盎然,有返璞歸真之妙。
李白的詩(shī)風(fēng)豪放雄健,想象極其豐富,語(yǔ)言自然婉轉(zhuǎn),音律富于變化而又和諧統(tǒng)一,具有濃郁的浪漫主義色彩。此詩(shī)寥寥數(shù)筆,就酣暢淋漓地表現(xiàn)出了人在高處的愉悅、豪放、可愛(ài)、率直。
【《夜宿山寺》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
宿山寺原文賞析12-17
山市原文翻譯及賞析12-17
小重山原文翻譯賞析12-17
游龍門(mén)奉先寺原文翻譯及賞析12-17
滿庭芳·山抹微云原文,翻譯,賞析12-17
山坡羊·驪山懷古原文翻譯及賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17
北門(mén)原文翻譯及賞析12-17
詠史原文翻譯及賞析12-17