- 相關(guān)推薦
《讀韓杜集》原文及賞析
《讀韓杜集》原文及賞析1
讀韓杜集
杜詩(shī)韓筆愁來(lái)讀,似倩麻姑癢處搔。
天外鳳凰誰(shuí)得髓?無(wú)人解合續(xù)弦膠。
翻譯
杜詩(shī)和韓文在愁悶時(shí)誦讀,舒心爽氣就像請(qǐng)仙女麻姑在癢處搔。
天外的鳳凰誰(shuí)能得其精髓?世上無(wú)人懂得配制續(xù)弦膠。
注釋
杜詩(shī)韓集:一作“杜詩(shī)韓筆”。六朝人稱散文為筆。這里指盛唐杜甫的詩(shī)和中唐韓愈的文。
倩:請(qǐng)人代做。
麻姑:麻姑又稱壽仙娘娘、虛寂沖應(yīng)真人,漢族民間信仰的女神,屬于道教人物。過去漢族民間為女性祝壽多贈(zèng)麻姑像,取名麻姑獻(xiàn)壽。
續(xù)弦膠:鳳喙與麟角,合煎作“續(xù)弦膠”,可續(xù)弓弩的斷弦。
鑒賞
第一句中的杜詩(shī)韓筆,指杜甫的詩(shī)歌和韓愈的古文。“愁來(lái)”,點(diǎn)明詩(shī)人研讀杜詩(shī)韓筆時(shí)的心緒。安史亂后數(shù)十年來(lái),藩鎮(zhèn)割據(jù),內(nèi)戰(zhàn)頻仍,致使邊防空虛,民生凋敝;而吐蕃統(tǒng)治者又占據(jù)河西、隴右,威脅京都,河隴人民長(zhǎng)期受吐蕃奴隸主奴役之苦。這內(nèi)憂邊患,時(shí)刻縈繞在詩(shī)人心頭,他不可能不愁從中來(lái)。這“愁”,是詩(shī)人抱負(fù)的流露、識(shí)見的外溢和正義感的迸瀉!俺顏(lái)”讀杜、韓,說(shuō)明詩(shī)人與杜、韓靈犀相通。
第二句中他從杜的沉郁頓挫和韓的精深博大中汲收了睿智、膽識(shí)和力量。理性的享受,心靈的快感,使他忽發(fā)奇想,恍若請(qǐng)古代神話中的麻姑仙女用那纖長(zhǎng)的`指甲搔著自己的癢處一樣。此典原意是蔡經(jīng)懸想麻姑爪爬背上癢處,舒適、愉快;詩(shī)人移作搔心頭癢處,酣暢、痛快。這匪夷所思的妙喻,是詩(shī)人興到之筆,妙在信手拈來(lái),興味盎然。
第三句中詩(shī)人把杜、韓比作天外飛來(lái)的百鳥之王鳳凰,贊嘆、傾慕之情赫然可見。
第四句中日趨沒落的晚唐社會(huì)猶如斷弦的弓弩,其頹勢(shì)已定。誰(shuí)也不能用鳳髓制得續(xù)弦膠,把斷了的弓弦續(xù)上的。不明言“愁”,而其“愁”自見。
這首七絕宣示了詩(shī)人鉆研杜、韓的心得,表達(dá)其傾慕、推重之情。詩(shī)中描敘愁中讀杜、韓詩(shī)文的極度快感,而后喟嘆杜、韓的杰作無(wú)人嗣響。以愁起,以愁結(jié),一前一尾,一顯一隱,錯(cuò)落有致。詩(shī)中舊典活用,有言外之意,弦外之音,又使人回味不已。詩(shī)后兩句,上句設(shè)問,下句作答,一問一答,自成呼應(yīng),饒有韻味。
創(chuàng)作背景
杜牧的《讀韓杜集》創(chuàng)作于晚唐(公元803-852年),由于對(duì)杜甫、韓愈的文學(xué)成就的高度評(píng)價(jià),杜牧寫下這首《讀韓杜集》,表達(dá)其傾慕、推重之情。
《讀韓杜集》原文及賞析2
讀韓杜集
朝代:唐代
作者:杜牧
原文:
杜詩(shī)韓筆愁來(lái)讀,似倩麻姑癢處搔。
天外鳳凰誰(shuí)得髓?無(wú)人解合續(xù)弦膠。
鑒賞
“李杜泛浩浩,韓柳摩蒼蒼。近者四君子,與古爭(zhēng)強(qiáng)梁!”(《冬至日寄小侄何宜詩(shī)》)詩(shī)人對(duì)李白、杜甫、韓愈、柳宗元四位大詩(shī)人、大作家可謂推崇備至。他的詩(shī)受杜甫影響,在俊爽峭健中具有風(fēng)華流美之致。清薛雪《一瓢詩(shī)話》贊曰:“杜牧之晚唐翹楚,名作頗多,而恃才縱筆處亦不少。如《題宣州開元寺水閣》,直造老杜門墻,豈特人稱小杜而已哉?”他的文力主“以意為主”,使韓愈所提倡的古文體,奧衍縱橫,筆力健舉。這首七絕宣示了詩(shī)人鉆研杜、韓的心得,表達(dá)其傾慕、推重之情。
前兩句描敘愁中讀杜、韓詩(shī)文的極度快感。杜詩(shī)韓筆,指杜甫的詩(shī)歌和韓愈的古文!短埔艄锖灐吩疲骸岸拍劣薪^句云:‘杜詩(shī)韓筆愁來(lái)讀,似倩麻姑癢處搔!Q文為筆,始六朝人!渡蚣s傳》云:‘謝玄暉善為詩(shī),任彥升工于筆,約兼而有之!至汉(jiǎn)文帝《與湘東王書》論文章之弊,亦分詩(shī)與筆為言。牧所本也。”《文心雕龍》云:“今之常言,有文有筆,以為無(wú)韻者筆也,有韻者文也。”“愁來(lái)”,點(diǎn)明詩(shī)人研讀杜詩(shī)韓筆時(shí)的心緒。安史亂后數(shù)十年來(lái),藩鎮(zhèn)割據(jù),內(nèi)戰(zhàn)頻仍,致使邊防空虛,民生凋敝;而吐蕃統(tǒng)治者又占據(jù)河西、隴右,威脅京都,河隴人民長(zhǎng)期受吐蕃奴隸主奴役之苦。這內(nèi)憂邊患,時(shí)刻縈繞在詩(shī)人心頭,他不可能不愁從中來(lái)。這“愁”,是詩(shī)人抱負(fù)的流露、識(shí)見的外溢和正義感的迸瀉!俺顏(lái)”讀杜、韓,說(shuō)明詩(shī)人與杜、韓靈犀相通。他從杜的沉郁頓挫和韓的精深博大中汲收了睿智、膽識(shí)和力量。理性的享受,心靈的快感,使他忽發(fā)奇想,恍若請(qǐng)古代神話中的麻姑仙女用那纖長(zhǎng)的指甲搔著自己的癢處一樣。麻姑搔癢,典出《神仙傳》:“麻姑手爪不似人形,皆似鳥爪。蔡經(jīng)心言:‘背大癢時(shí),得此爪以爬背,當(dāng)佳也!贝说湓馐遣探(jīng)懸想麻姑爪爬背上癢處,舒適、愉快;詩(shī)人移作搔心頭癢處,酣暢、痛快。這匪夷所思的妙喻,是詩(shī)人興到之筆,妙在信手拈來(lái),興味盎然。
后兩句喟嘆杜、韓的杰作無(wú)人嗣響。詩(shī)人把杜、韓比作天外飛來(lái)的百鳥之王鳳凰,贊嘆、傾慕之情赫然可見!袄m(xù)弦膠”典出《十洲記》:“鳳麟洲在西海之中,洲四面弱水繞之,鴻毛不浮,不可越也。洲上有鳳麟數(shù)萬(wàn),各各為群,亦多仙家,煮鳳喙及麟角合煎作膠,名之為續(xù)弦膠,此膠能續(xù)弓弩已斷之弦!边@里不用“鳳喙”而用“鳳髓”,是特地將新意注入舊典!八琛笔恰肮撬琛、“精髓”。詩(shī)人感慨:有誰(shuí)能得杜詩(shī)韓筆的`精髓呢?可惜無(wú)人能像杜、韓那樣,用如椽的巨筆寫出史詩(shī)式的杰作了!袄m(xù)弦膠”,又隱喻能逆挽晚唐傾頹之勢(shì)的濟(jì)世方略。日趨沒落的晚唐社會(huì)猶如斷弦的弓弩,其頹勢(shì)已定。誰(shuí)也不能用鳳髓制得續(xù)弦膠,把斷了的弓弦續(xù)上的。不明言“愁”,而其“愁”自見。這兩句,上句設(shè)問,下句作答,一問一答,自成呼應(yīng),饒有韻味。
這首詩(shī)以愁起,以愁結(jié),一前一尾,一顯一隱,錯(cuò)落有致。詩(shī)中舊典活用,有言外之意,弦外之音,又使人回味不已。無(wú)論是題旨、意象,還是結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言,都呈現(xiàn)特異之處!兑髯V》云:“杜牧詩(shī)主才,氣俊思活。”此詩(shī)足可為證。
【《讀韓杜集》原文及賞析】相關(guān)文章:
杕杜原文翻譯及賞析12-17
小雅·杕杜原文翻譯及賞析12-17
杕杜原文翻譯及賞析3篇【熱】12-18
卜算子·秋晚集杜句吊賈傅原文及賞析02-27
寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析12-17
讀陸放翁集原文賞析02-27
艷歌原文賞析12-17