實用美語:道地土美語(9)
41. Was my face red! 我真是非常不好意思
A: So, how did the date go?
A: 咦, 那個約會結果怎么樣啊?
B: I was having the time of my life until I noticed that my shirt was inside out. Boy! Was my face red!
B: 我本來是在享受我生命中最美好的時光, 直到我注意到我的襯衫穿反了,
實用美語:道地土美語(9)
。唉呀!我真是臉紅死了。用"Was my face red!"這種看似「疑問句」的方式來強調語意的用法蠻普遍的。好比你是個很愛吃烤肉的人。朋友在邀你到他家烤肉時順便問你:「你喜歡【吃】烤肉嗎?」(Do you like B.B.Q.?)。你就可以回答說"Do I ever!" 來表示「我最愛吃烤肉了。」, 有點「這還要問嗎?」的意味。這里的"Do I ever!" 指的是"Do I ever like B.B.Q.!" , 不過大部份的人可能就省略了"like B.B.Q."的部份, 只說"Do I ever!"。要注意的是, 這些句子雖然有「反問」的意味, 說的時候尾音不要提高, 才不會怪怪的。好象在問對方知不知道你是否喜歡烤肉。
"the time of one's life" 是指「一個人生命中最美好的`時光」。
"inside out" 字面上有「里面的跑到外面來」的意思。所以當有人把外套穿反時, 就是"He's wearing his coat inside out."。
42. know something inside out 對某事認識很透徹
A: I'm having some trouble using Flash. Do you know anybody who can help me?
A: 我不會用 Flash。你知不道誰可以幫我?
B: Ask TSK. He knows Flash inside out.
B: 問 TSK! 他對 Flash 懂得很透徹。
"inside out" 除了有剛剛提過的「衣服穿反」的用法外, 還有「從里到外」的意思。"know something inside out" 就是一個例子。當一個人把一件事物「從里到外」都弄懂了, 是不是就算對這個東西「認識透徹」呢?
相信很多人都知道 TSK 是 Blue Island 的島主。他的 Flash 島實在酷斃了。最近他還出了一本「Flash 4 十全大補」喔!
給TSK: 天才國呀! 幫你這樣廣告, 版稅別忘了分我一點啊! ^_^
43. sleep on it 花個一二天考慮一件事后再作決定
A: Have you decided to take the new job offer?
A: 你決定要這份新的工作機會了嗎?
B: The job they're offering sounds really good. I just don't know if I want to move that far. I'd like to sleep on it before I make my final decision.
B: 他們給我的這個工作機會聽起來真的很好,
資料共享平臺
《實用美語:道地土美語(9)》(http://m.oriental01.com)。我只是不知道是不是要搬到那么遠去。我想花個一二天考慮考慮, 再作決定最后決定。美國因為地大,因為工作的關系而全家從東岸搬到西岸的情形很普遍。這個人面臨的就是這個情形。
"sleep on it" 字面上看來好象是「睡在這件事的上面」的意思, 指的就是先不去想它, 好好考慮后再作決定的意思。
44. (something) smells fishy (某事)怪怪的
A: Rod wanted to sell me his 99' Toyota Camry because he's short on money. Yesterday somebody spotted him shopping for a new car.
A: Rod 要把他的99年 Toyota Camry 賣給我, 因為(他說)他正缺錢。但是昨天有人看見他在物色新車。
B: Hummm.. Something smells(is) fishy.
B: 嗯...這件事(倒是)怪怪的。
"Something smells fishy" 和 "I smell a rat." 都是覺得事有蹊蹺的意思。用「魚」和「老鼠」是因為美國人覺得這二者都有股怪味。他們尤其常用"(something) smells fishy" 來表示某個食物有股怪味, 不管這個東西是否真的聞起來有魚腥味。要注意的是, 雖然 "Something smells fishy" 和 "I smell a rat." 意義相近, 他們卻不會用"I smell a fish."。這是一個習慣的問題, 并沒有特別的原因。
45. make it a point 努力做到一件事
A: Be at work on time if you want to keep this job. Don't screw up anymore.
A: 如果你想繼續(xù)有這份工作的話, 不要再把事情搞砸了。
B: I'll make it a point.
B: 我會做到的。
"screw up" 是「把事情弄糟」的意思。
"make it a point" 則是把努力地做到一件事的意思。例句中的這個B可能因為經常遲到, 工作又沒效率而面臨「要走路」的危險, 在被告誡后, 向上司表示自己今后會小心, 努力地做到他的要求, 這時就可以用"I'll make it a point."。這里的 "it" 是指上司的教訓, "point" 則有「重點」的意思。
【實用美語:道地土美語(9)】相關文章: