實(shí)用美語:道地土美語(7)
31. from scratch 從頭開始
A: Hey! Where did you get this cake? It's so yummy!
A: 嘿! 你這蛋糕在哪里買的(弄來)啊? 真好吃!
B: I made it from scratch.
B: 我自己做的,
實(shí)用美語:道地土美語(7)
。一般的美國的超市里都有賣很多關(guān)于吃的東西的「半成品」, 像蛋糕、餅干、馬鈴薯泥...等已經(jīng)調(diào)配好的粉。 你通常只要再加一、二樣的東西, 烤一烤、煮一煮, 就可以享受那種像大廚師的成就感。不過這里的"made it from scratch" 是指一切自己來, 沒有「外力」幫忙的。有時候有美國朋友吃了黛西做的水餃(dumplings)后會問我水餃?zhǔn)悄睦镔I來的。 最頭痛的`就是每次我告訴他們 "I made them myself." (我自己做的。) , 他們總瞪大眼睛說 "You made them from scratch? You made the wraps yourself?" (你自己做的? 連皮也是???)。唉 ...
32. You scratch my back, I scratch yours. 讓我們互相合作。
A: So, how is this going to work out?
A: 那么, 這件事要怎么做呢?
B: Well, you scratch my back, I scratch yours.
B: 嗯! 你幫我, 我就幫你啰!
"scratch" 當(dāng)動詞時有「騷癢」的意思。所以這句 "You scratch my back, I scratch yours. " -「你抓我的背, 我就抓你的背」就變成「互相合作」, 是不是蠻有意思的呢?
33. have a thing about 對某事(人)有強(qiáng)烈的好(或惡)
A: Wow! What are all these Barbie dolls all about?
A: 哇! 這堆芭比娃娃是怎么回事啊?
B: Well. My wife collects them. She seems to have a thing about Barbie dolls.
B: 嗯.. 我太太收集他們,
資料共享平臺
《實(shí)用美語:道地土美語(7)》(http://m.oriental01.com)。她似乎很喜歡芭比娃娃。"have a thing about" 指的是一個人對某個東西(或某個人)的一種強(qiáng)烈感覺, 不一定是喜好, 也不一定是厭惡。但不管如何, 這個感覺都必須是「強(qiáng)烈」的。
34. full of it 胡說一通; 錯的
A: Kenneth said he saw you flirting with this Amy girl. What's going on?
A: Kenneth 說他看見你跟這個叫 Amy 的女孩子打屁。這是怎么一回事?
B: When? He's full of it.
B: 什么時候? 他亂說!
"full of it"的"it"其實(shí)指的是"shit", 不過有些人不喜歡說那個字, 就會用"it"或"crap"來代替, 同樣都是指「胡扯」的意思。
35. up in the air (事情)懸而未決
A: I thought you guys have been working on this project for a while.
A: 我以為你們這項(xiàng)工作已經(jīng)作了一陣子了。
B: I know. Our project director resigned last month. Until we figure things out, everything will be up in the air.
B: 我知道。(但是)我們的指導(dǎo)者上個月辭職了, 在我們想好該怎么做之前, 一切都會懸在那里。
"you guys" 其實(shí)就相當(dāng)于"you", 都是你們的意思, 不過美國人習(xí)慣加個"guys"在后面, 指的對象也不必全是男生。
"up in the air" 的原意是「在空中」的意思。用來形容一件事「懸而未決」應(yīng)該是很貼切的。
【實(shí)用美語:道地土美語(7)】相關(guān)文章: