- 相關推薦
文言文翻譯與斷句方法指津及綜合訓練
一、方法指津 1.文言文翻譯的原則. 文言文翻譯的原則是"直譯為主,意譯為輔".直譯,指譯文要與原文保持對應關系,重要的詞語要相應地落實,盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達方式,力求語言風格和原文一致.
作 者: 金乾波 作者單位: 陜西鎮(zhèn)安中學 刊 名: 中學語文(中旬·讀寫新空間) 英文刊名: ZHONGXUEYUWEN 年,卷(期): 2007 ""(11) 分類號: 關鍵詞:【文言文翻譯與斷句方法指津及綜合訓練】相關文章:
文言文斷句復習教案04-25
英語翻譯訓練方法之直譯的誤區(qū)05-04
高三復習教案·文言文閱讀 高考文言文斷句04-24
文言文翻譯教案04-25
《題劍津》原文翻譯賞析01-26
斷句原文及賞析02-28
訓練肌肉力量的方法12-06
文言文翻譯指導教案04-25
高考文言文翻譯教案04-25