- 相關(guān)推薦
對直譯意譯之爭的再思考
在翻譯方法上,翻譯界一直存在著"直譯"與"意譯"之爭.直到今日,理論界還各執(zhí)一詞.本文 簡要回顧了貫穿翻譯史的直譯意譯之爭,探討了直譯意譯之爭的根源,并力圖超越直譯意譯之爭,轉(zhuǎn)向動態(tài)對等論.
作 者: 燕玉芝 YAN Yu-zhi 作者單位: 河南理工大學,河南,焦作,454003 刊 名: 牡丹江教育學院學報 英文刊名: JOURNAL OF MUDANJIANG COLLEGE OF EDUCATION 年,卷(期): 2009 ""(6) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 直譯 意譯 歸化 異化 動態(tài)對等【對直譯意譯之爭的再思考】相關(guān)文章:
也談直譯與意譯04-28
彼得·紐馬克對直譯、意譯觀的發(fā)展04-28
對矛盾問題再思考04-29
翻譯倫理再思考04-30
直譯-翻譯的趨勢04-27
對檔案利用現(xiàn)狀的再思考04-30
信息素質(zhì)內(nèi)涵的再思考04-29
對科學與宗教關(guān)系的再思考04-29
關(guān)于大學英語教與學的再思考04-28
對公共財政的再思考04-28