- 相關(guān)推薦
論世求實(shí)-文本的解讀及翻譯策略
對文本理解的正確與否是翻譯成敗的關(guān)鍵之一.然而由于時空變化,文本語境喪失,意義的不在場,誤譯時有發(fā)生.針對譯事中的誤讀現(xiàn)象,筆者提出了大語境觀,認(rèn)為在文本解讀過程中,應(yīng)采取"知人論世"與"以世論世"的策略,即采取文本篇外語境與篇內(nèi)語境相結(jié)合,最大限度再現(xiàn)文本真實(shí)意義的解讀策略.
作 者: 甘雪梅 GAN Xue-mei 作者單位: 四川大學(xué),外國語學(xué)院,四川,成都,610065;內(nèi)江職業(yè)技術(shù)學(xué)院,基礎(chǔ)部,四川,內(nèi)江,641000 刊 名: 湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF HUBEI NORMAL UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2008 28(3) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 延異 論世 文本真意【論世求實(shí)-文本的解讀及翻譯策略】相關(guān)文章:
論實(shí)用文體翻譯的文本異功能策略04-28
旅游文本英譯策略:目的論維度04-28
論翻譯中文本理解與闡釋的多元化04-28
如何解讀文本04-27
論初中語文閱讀教學(xué)文本延伸策略04-29
在深入比較中解讀文本04-29
基于目的論的動物商標(biāo)漢英翻譯標(biāo)準(zhǔn)及策略04-27
聚焦文本解讀,打造有效課堂04-29
解讀柏拉圖理念論04-27