- 相關(guān)推薦
英漢習(xí)語翻譯的歸化和異化策略
歸化和異化是翻譯中的兩個(gè)重要策略.本文針對英漢習(xí)語的不同特征,探討了英漢習(xí)語翻譯的策略,即歸化法,異化法和歸化異化相結(jié)合的方法.
作 者: 張春莉 作者單位: 棗莊學(xué)院外國語系,山東,棗莊,277160 刊 名: 棗莊學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF ZAOZHUANG UNIVERSITY 年,卷(期): 2009 26(6) 分類號: H159 關(guān)鍵詞: 英漢習(xí)語 歸化 異化 翻譯【英漢習(xí)語翻譯的歸化和異化策略】相關(guān)文章:
英語習(xí)語翻譯的歸化與異化初探04-30
文化視角中的異化與歸化翻譯策略04-27
從歸化到異化--魯迅翻譯策略探索04-29
翻譯的歸化與異化04-28
中英廣告翻譯的歸化和異化04-29
翻譯中的博弈:歸化和異化04-28
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28
從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27
文化傳真與歸化異化策略04-28
論翻譯中的歸化與異化04-28