- 相關(guān)推薦
京口月夕書懷翻譯 賞析 閱讀答案 林景熙
京口月夕書懷翻譯 賞析 閱讀答案 林景熙,這是南宋著名愛國詩人林景熙所創(chuàng)作的一首五言律詩,描寫了林景熙長期飄泊在外,年老旅居他鄉(xiāng)的孤獨悲涼之情。原文:
京口月夕書懷
林景熙
山風(fēng)吹酒醒,秋入夜燈涼。
萬事已華發(fā),百年多異鄉(xiāng)。
遠(yuǎn)城江氣白,高樹月痕蒼。
忽憶憑樓處,淮天雁叫霜。
京口月夕書懷字詞解釋:
⑴京口:今江蘇鎮(zhèn)江。月夕:月夜;有時特指農(nóng)歷八月十五日。
⑵華發(fā):花白的頭發(fā)。蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》:“故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)!
⑶月痕:月影,月光。
京口月夕書懷翻譯:
酒樓獨酌,大醉,不禁伏案沉沉睡去,許久才朦朧醒來,清冽的山風(fēng)帶來陣陣寒意。畢竟是秋天了,天還沒入夜,涼氣已經(jīng)逼人,環(huán)看四周,冷冷清清,一片昏暗,只有店伙剛掌上的燭火在風(fēng)中散發(fā)著昏黃搖曳的微光;叵攵嗄陙盹柦(jīng)世事,歷盡滄桑,雖有凌云壯志,卻命運多舛,大半輩子在異鄉(xiāng)奔波勞碌,到頭來卻只換得兩鬢蒼蒼。憑窗而望,大江橫流,暮色蒸騰,遠(yuǎn)處的京口城也變得影影綽綽,看不分明,只有窗邊樹梢上剛露出的一彎新月遠(yuǎn)遠(yuǎn)地懸在蒼暮的天上。低下頭來,呆呆地看著杯中殘酒,若有所思,忽然耳邊傳來一陣南歸大雁的啼聲,讓我回過神來。哎!故鄉(xiāng)!
京口月夕書懷創(chuàng)作背景:
林景熙老家在溫州平陽,此詩是他轉(zhuǎn)徙京口(今江蘇鎮(zhèn)江)時的感懷之作。從這首詩在《白石樵唱》中的位置和詩中的“華發(fā)”“百年”等詞句看,應(yīng)當(dāng)是宋亡之后的作品。詩人一生漂泊。大約在元大德二年(1298年)前后,詩人從故鄉(xiāng)出發(fā),至杭州、蘇州、潤州等地旅行。詩人到達(dá)京口時正值深秋,回想自己長期飄泊在外,年老而不回家,不禁悲從中來,于是寫下了這首詩篇。
京口月夕書懷閱讀答案:
試題:
1、首聯(lián)中的“涼”字,寫出了詩人深切的感受。作者是如何寫“涼”的?通過寫“涼”抒發(fā)了什么樣的思想感情?請結(jié)合全詩的內(nèi)容作簡要的分析。
2、有人說,本詩第二聯(lián)頗有杜甫“萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺”之詩意。請簡要說說兩者的異同之處。(6分)
答案:
1、詩人運用了虛實結(jié)合的手法來寫“涼”:用秋夜、山風(fēng)、江氣寫天氣之涼,這是實寫;用生白發(fā)、居他鄉(xiāng)、憶霜天寫心境之涼,這是虛寫。抒發(fā)了作者旅居他鄉(xiāng)愁苦悲涼(或苦悶、凄涼等)的心情。
2、兩首詩均在蕭瑟的秋天里借景抒發(fā)了自己長期漂泊在外,年老而不回家的孤獨悲涼之情。但林詩多了萬事不如意的郁悶這層意思,并把感情寫得含而不露;杜詩則流露了自己多病之癥、獨登臺的凄苦,“悲”“獨”二字大為傳神。
京口月夕書懷賞析:
年老漂泊,是人生途中最難堪的境遇之一,尤其是在自己功業(yè)無成,國破家殘之后,如果再碰上衰颯的秋天,面對衰敗的景象,凄涼酸楚的情懷就難以抑制了。杜甫有句云:“萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺!保ā兜歉摺罚┍闶沁@種特殊的感情和典型環(huán)境相統(tǒng)一的范例。林景熙此詩在景物的描寫上,頗有杜意。
詩以“山風(fēng)吹酒醒”開端,用“淮天雁叫霜”煞尾,略去了飲酒前的苦惱,也不寫借酒澆愁的衷腸,只用酒醒后一剎那間的所見、所想、所憶來抒發(fā)郁結(jié)在胸中的愁緒,深得含蓄蘊(yùn)藉之致。首聯(lián)寫初醒,山風(fēng)、秋、夜、燈、涼都是室內(nèi)所感覺到的。在這兩句詩的背后,可以清晰地看見一位深夜對孤燈而悶坐的詩人形象。頷聯(lián)是初醒時所想:“萬事”而使生白發(fā),可見事事皆不如意;百年又“多”在異鄉(xiāng),可見長期漂泊生涯之艱苦——這是全詩中最為明確地披露了作者心跡的兩句,于此詩人非常成功地運用了含而不露的藝術(shù)手法。頸聯(lián)是所見。上句寫平視,由于在夜晚,因而遠(yuǎn)城的方向只有一片“江氣”;下句寫仰望,因為天空云遮霧罩,所以樹梢頭唯存一點“月痕”——這里,作者用“江”、“白”、“痕”、“蒼”等字把左右上下寫得混沌一片,既符合當(dāng)時的時令天氣,又符合詩人酒方醒時朦朧的視覺,更符合他蒼涼迷茫的內(nèi)心世界,顯示了作者駕馭語言的功力。尾聯(lián)寫所憶,是對白天登樓情景的回想。“雁”和“霜”同樣是牽惹情思之物,末句以“雁叫霜”戛然而止,一方面是對飲酒前情緒的暗示,另一方面,這種“欲說還休”的寫作方法意在啟發(fā)讀者的遐想。
這首詩以酒微醒時身邊事物發(fā)端,繼寫清醒后對燈感懷,再寫為擺脫苦悶而抬頭時所見,又由仰首望天聯(lián)想到入醉前登樓所見的水天一色的長淮,寫得自然連貫、首尾完整。在手法的運用上,此詩采用了虛實結(jié)合的手法來寫“涼”:用“秋夜”、“山風(fēng)”、江氣寫天氣之涼,這是實寫;用生白發(fā)、居他鄉(xiāng)、憶霜天寫心境之涼,這是虛寫。此外,詩句結(jié)構(gòu)特殊,也是這首詩的一個顯著特點。比如第二、三、四、八各句,就都不是按照漢語句于的通常結(jié)構(gòu)方式組成的。這種特殊句型的采用,不但能在有限的字句中匯入豐富的事物,使這些事物間產(chǎn)生各種巧妙的聯(lián)系,而且使詩句搖曳多姿,形成一種峭拔清雋的風(fēng)格。
個人資料:
林景熙(1242年—1310年),字德暘,一作德陽,號霽山。溫州平陽(今屬浙江)人。南宋末期著名愛國詩人。咸淳七年(1271年),由上舍生釋褐成進(jìn)士,歷任泉州教授,禮部架閣,進(jìn)階從政郎。宋亡后不仕,隱居于平陽縣城白石巷。林景熙等曾冒死撿拾帝骨葬于蘭亭附近。他教授生徒,從事著作,漫游江浙,因而名重一時,學(xué)者稱“霽山先生”。卒葬家鄉(xiāng)青芝山。著作有《白石稿》、《白石樵唱》,后人編為《霽山集》。
相關(guān)推薦:
憶帝京柳永翻譯賞析
還京樂周邦彥翻譯賞析
【京口月夕書懷翻譯 賞析 閱讀答案 林景熙】相關(guān)文章:
泛吳松江閱讀答案翻譯賞析12-20
病起書懷原文翻譯及賞析12-17
秋懷原文翻譯及賞析12-17
《秋懷》原文賞析及翻譯12-18
秋夜朱淑真閱讀答案翻譯賞析12-08
玉京秋周密閱讀答案翻譯賞析10-12
醉落魄范成大翻譯賞析閱讀答案06-08
定林原文及翻譯賞析12-21