- 相關(guān)推薦
游黃檗山原文及賞析
原文:
長望竟何極,閩云連越邊。
南州饒奇怪,赤縣多靈仙。
金峰各虧日,銅石共臨天。
陽岫照鸞采,陰溪噴龍泉。
殘杌千代木,崷崒萬古煙。
禽鳴丹壁上,猿嘯青崖間。
秦皇慕隱淪,漢武愿長年。
皆負(fù)雄豪威,棄劍為名山。
況我葵藿志,松術(shù)橫眼前。
所若同遠(yuǎn)好,臨風(fēng)載悠然。
賞析:
這首詩作于江淹被貶為建安吳興令期間。黃蘗山的地點(diǎn)據(jù)舊注說在“吳興府城”(今浙江吳興)附近,這不足為信。因?yàn)樵娭蟹Q“閩云連越邊”,是在今福建和浙江交界之地,而吳興則在江浙二省交界處,古人稱之為“吳地”,與詩的地望不符。按:《宋書·謝方明傳》記謝方明在東晉末孫恩、盧循起義中,從浙東取道“黃蘗嶠”經(jīng)今江西一帶,逃到建康。可見“黃蘗嶠”在今閩浙贛三省交界處,這地方離江淹被貶的建安吳興(今福建浦城)不遠(yuǎn)。此詩當(dāng)是被貶在建安吳興后作。此詩寫作時(shí)間,當(dāng)比《渡泉嶠道出諸山之頂》、《遷陽亭》諸作稍晚。這時(shí)他的心情已較遷謫之初稍為平靜,所以不像那些詩有明顯的怨憤之情而傾向于游仙詩的情調(diào)。
江淹的詩風(fēng)在南朝比較特殊,他的詩一般較具古氣,和謝朓、沈約為代表的永明詩人不同。但較之劉宋初年的謝靈運(yùn)、顏延之又顯得略見平易。但他有一些寫景詩則用了一些古奧的辭語,似與謝靈運(yùn)、鮑照等人相近。這首《游黃蘗山》亦屬此類。詩中“殘杌千代木,廧崒萬古煙”二句就很古奧費(fèi)解。“殘杌”當(dāng)指枝葉已盡的枯樹干,“廧崒”據(jù)余冠英先生說:“疑‘廧’作‘崷’,‘崷崒’,高峻貌”(《漢魏六朝詩選》)。這兩句是借此形容黃蘗山是一個(gè)人跡罕到的險(xiǎn)僻幽靜之地。從全詩看來,作者是到了一個(gè)高峻的深山之中,為那里的景色所打動而興起了求仙的想法。在詩中,作者以形象的語言寫出了山勢的險(xiǎn)峻:“金峰各虧日,銅石共臨天”,這“金”、“銅”都是形容南方閩、贛諸省山區(qū)的紅黃色土壤,“金峰虧日”、“銅石臨天”無非形容山石的高峻!瓣栣丁、“陰溪”則寫面臨日光的山峰和背陰的溪谷。山峰在日光下五色繽紛,而溪谷中又有泉水噴流,這一景色也引人入勝。“殘杌”兩句既寫出了這里的偏僻,因此“禽鳴”、“猿嘯”二句更突出了深山的特點(diǎn)。這兩句詩原是化用鮑照《登廬山望石門》中的“雞鳴清澗中,猿嘯白云里”二句。但江淹這兩句所展現(xiàn)的景色與鮑詩頗為不同!半u鳴清澗中”仍為人境,只是高山中才為猿猴所居的深山。因?yàn)檫@是廬山,而江淹所寫的黃蘗山則不同,在當(dāng)時(shí),這里是人口稀少的深山。所以這兩句詩雖有禽鳴、猿嘯,卻適見其僻靜。正因?yàn)檫@黃蘗山是如此幽僻、險(xiǎn)峻之處,就自然而然地給人以一種幻覺即這里是神仙出沒之處。因?yàn)閺奈鳚h司馬相如以來,人們總以為神仙是居“山澤間”的。因?yàn)橄氲缴裣,作者又?lián)想起了歷史上秦皇、漢武這些曾熱衷于求仙的帝王。作者說這些人“皆負(fù)雄豪威,棄劍為名山”,似乎這些威震一時(shí)的帝王尚且求仙,自己當(dāng)然更有理由持這種觀念了。
當(dāng)然,秦皇、漢武求仙,到頭來仍不免一死。求仙的無成,江淹當(dāng)然不是不知道。他所以要求仙,和他早期的不得志有關(guān)。無可否認(rèn)的是,在江淹的詩文中,有不少篇講到過求仙,如《丹砂可學(xué)賦》、《贈煉丹法和殷長史》和《與交友論隱書》等。這是因?yàn)榻驮诋?dāng)時(shí)雖對仕途頗有企冀,但又備受壓抑,頗知官場的險(xiǎn)惡。特別是在建平王劉景素幕下,他深知景素的密謀,屢諫不聽,未免產(chǎn)生悲觀,而幻想在求仙中找尋解脫。這種情緒,早在貶官以前就有所表現(xiàn),而謫居建安吳興以后之作像《采石上菖蒲》等作,亦然如此。但當(dāng)齊高帝蕭道成掌握政權(quán),并拔他為自己的參軍,并委以重任之后,這種游仙之作就很少出現(xiàn)了。
江淹這首詩的風(fēng)格,是繼承了元嘉詩人顏延之、謝靈運(yùn)“極貌寫物”的傳統(tǒng),而且在寫景時(shí),又并有鮑照那種“不避險(xiǎn)仄”的作風(fēng)。所以風(fēng)格顯得還較古樸。但這種詩風(fēng)發(fā)展到江淹已近尾聲,到了齊代永明(483-493)年間,初開唐音的謝朓等人出來,詩風(fēng)為之一變。于是就有了江淹“才盡”的故事。其實(shí)所謂“才盡”并非指他真的不能寫作,而是他那種奇險(xiǎn)古奧的詩體,已不再適合當(dāng)時(shí)文壇的風(fēng)氣。當(dāng)然,從江淹自身來說,入齊以后,他在仕途上日益顯貴,不再嘔心鏤骨于文藝創(chuàng)作,也是一個(gè)重要原因。
【游黃檗山原文及賞析】相關(guān)文章:
后游原文及賞析12-19
山市原文翻譯及賞析12-17
宿山寺原文賞析12-17
小重山原文賞析02-26
峴山懷古原文及賞析02-26
小重山原文翻譯賞析12-17
與諸子登峴山原文及賞析12-17
《夜宿山寺》原文及翻譯賞析12-18
游蘭溪 / 游沙湖原文翻譯及賞析12-19