《與韓荊州書》閱讀附翻譯
與韓荊州書 李白
白聞天下談士相聚而言曰①:“生不用封萬戶侯,但愿一識韓荊州!焙瘟钊酥澳剑恢劣诖!豈不以有周公之風(fēng),躬吐握之事,使海內(nèi)豪俊,奔走而歸之,一登龍門,則聲價(jià)十倍。所以龍盤鳳逸之士,皆欲收名定價(jià)于君侯。愿君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之,則三千之中有毛遂,使白得穎脫而出,即其人焉。
白,隴西布衣,流落楚漢。十五好劍術(shù),遍干諸侯;三十成文章,歷抵卿相。雖長不滿七尺,而心雄萬夫。皆王公大人許與氣義。此疇曩心跡②,安敢不盡于君侯哉!
君侯制作③侔神明④,德行動(dòng)天地,筆參造化,學(xué)究天人。幸愿開張心顏,不以長揖見拒。必若接之以高宴,縱之以清談,請日試萬言,倚馬可待。今天下以君侯為文章之司命,人物之權(quán)衡,一經(jīng)品題,便作佳士。而君侯何惜階前盈尺之地,不使白揚(yáng)眉吐氣,激昂青云耶!
昔王子師為豫州,未下車,即辟荀慈明;既下車,又辟孔文舉。山濤作冀州,甄拔三十余人,或?yàn)槭讨、尚書,先代所美。而君侯亦一薦嚴(yán)協(xié)律,入為秘書郎;中間崔宗之、房習(xí)祖、黎昕、許瑩之徒,或以才名見知,或以清白見賞。白每觀其銜恩撫躬,忠義奮發(fā)。白以此感激,知君侯推赤心于諸賢之腹中,所以不歸他人,而愿委身國士。倘急難有用,敢效微軀。
且人非堯舜,誰能盡善?白謨猷⑤籌畫,安能自矜?至于制作,積成卷軸,則欲塵穢視聽,恐雕蟲小技,不合大人。若賜觀芻蕘,請給紙筆,兼之書人。然后退掃閑軒,繕寫呈上。庶青萍、結(jié)綠,長價(jià)于薛、卞之門。幸惟下流,大開獎(jiǎng)飾。惟君侯圖之!
[注]①談士:談?wù)撌朗碌娜恕?②疇曩(chóu nǎng):往日 ③制作:指文章著述
、苜(móu)相等,齊同 ⑤謨猷(yóu):謀劃,謀略
2.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )
A.躬吐握之事 躬:鞠躬
B.未下車,即辟荀慈明 辟:征召
C.而愿委身國士 委:付托
D.惟君侯圖之 圖:考慮
3.下列句子分為四組,全都是寫李白向韓荊州介紹自己的才華的一組是( )
、儆兄芄L(fēng),躬吐握之事 ②十五好劍術(shù),遍于諸侯;三十成文章,歷抵卿相 ③筆參造化,學(xué)究天人 日試萬言,倚馬可待 ⑤皆王公大人許與氣義 ⑥推赤心于諸賢之腹中
A.①③⑥ B.②④⑥ C.③④⑤ D.②④⑤
4.下列對原文的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是( )
A.文章開頭借用天下談士的話——“生不用封萬戶侯,但愿一識韓荊州”,贊美韓荊州謙恭下士,提拔人才。
B.接著作者毛遂自薦,介紹自己的經(jīng)歷、才能和氣節(jié)。文章表現(xiàn)了李白“雖長不滿七尺,而心雄萬夫”的氣概和“日試萬言,倚馬可待”的自信。
C.作者在介紹自己的同時(shí),頌揚(yáng)韓荊州的德行、學(xué)問和文章。作者為了得到韓荊州的賞識,不得不改他平日不卑不亢,“平交王侯”的性格,對韓荊州進(jìn)行恭維。
D.文末作者提出請韓荊州閱讀自己的作品,并愿意當(dāng)面呈上,就像薛燭相青萍寶劍、卞和識結(jié)綠璞玉一樣,自己也能得到韓荊州的賞識。
5.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(6分)
(1)愿君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之。(3分)
。2)或以才名見知,或以清白見賞。(3分)
參考答案:
【參考譯文】
李白我聽天下議論時(shí)事的人們聚在一起都說:“活著不一定要被封為轄區(qū)有萬戶的侯爵,但一定要結(jié)識韓荊州。”您為什么令人景仰到這樣的程度?難道不會(huì)是您擁有周公的.風(fēng)范,親自踐行“一沐三握發(fā),一飯三吐哺”的殷勤待客之道。使全國的豪杰俊才,急不可待地投奔于您,一旦結(jié)識了您便如跳進(jìn)了龍門,立馬聲價(jià)十倍!所以藏龍臥虎待機(jī)而動(dòng)的人士,都希望在您那得以宣揚(yáng)名聲確定身價(jià)。希望君侯您不會(huì)因?yàn)閬碚吒毁F而驕縱他,因?yàn)閬碚哓毢百v而忽視他,那么眾人之中會(huì)有自薦的毛遂,我李白就能夠脫穎而出,便成為這樣的人啊。
我李白是隴西的百姓,流落在楚地與中原之間。十五歲的時(shí)候喜好劍術(shù),跑遍了各地求職。三十歲能寫好文章,拜訪了所有的公卿官員。雖然我身高不滿七尺,但是志向比萬人還高。王公大人,在義氣方面贊許我。這些都是以往的心歷路程,哪里敢不在君侯您面前和盤托出呢!
君侯您的建樹猶如神明,德行感動(dòng)天地,筆間文字參透天地造化,學(xué)問研究清楚了天上人間。衷心地希望您能夠敞開心懷,不會(huì)因?yàn)閯e人只作長揖而被拒絕。如果定要設(shè)豐盛的筵席,讓大家放任暢談,請?jiān)试S我一日寫出萬言的文章,如同袁宏一樣迅速得可以做到倚馬可待。當(dāng)今天下君侯是文章的權(quán)威,人才鑒別的專家,一經(jīng)您的認(rèn)可,就必定是英才。如今君侯您何必舍不得臺(tái)階前尺寸之地,來讓我李白揚(yáng)眉吐氣、意氣風(fēng)發(fā)地實(shí)現(xiàn)凌云壯志呢?
【《與韓荊州書》閱讀附翻譯】相關(guān)文章:
與蕭翰林俛書譯文02-21
《檀道濟(jì)》閱讀02-21
《禰衡傳》的閱讀題02-21
《曹伯啟》閱讀習(xí)題02-21
《王公神道碑銘》的閱讀02-21
《史記平津侯主父列傳》閱讀題02-21
陳亮《諸葛孔明》閱讀習(xí)題02-21
《聊齋志異·雷曹》閱讀問題02-21
《趙咨》文言傳記閱讀題02-21
宋史陳禾傳的閱讀題02-21