- 相關(guān)推薦
李斯《諫逐客書》答案
諫逐客書
李斯
臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孫支于晉。此五人者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng);萃跤脧垉x之計,拔三川之地,西并巴蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢郢,東據(jù)成皋之險,割膏腴之壤,遂散六國之眾,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國無富利之實,而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。
今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不為玩好;鄭、衛(wèi)之女,不充后宮;而駿良駃騠,不實外廄;江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮、充下陳、娛心意、說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪、傅璣之珥、阿縞之衣、錦繡之飾,不進(jìn)于前;而隨俗雅化、佳冶窈窕趙女,不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶、彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚,快耳目者,真秦之聲也。鄭衛(wèi)桑間、《昭虞》《武象》者,異國之樂也。今棄擊甕而就鄭衛(wèi),退彈箏而取昭虞,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者,在乎色樂珠玉;而所輕者,在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。
臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士,退而不敢西問,裹足不入秦,此所謂“藉寇兵而赍盜糧”者也。
夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國無危,不可得也。
6、對下列加點詞語的解釋不正確的一項是( )
A.臣聞吏議逐客,竊以為過矣 過:錯
B.而陛下說之,何也 說:說到,提及
C.是以泰山不讓土壤,故能成其大 讓:推辭,拋棄
D.藉寇兵而赍盜糧 赍:給予,送給
7、下列各組句子中,加點詞語的意義和用法不相同的一組是( )
A.①士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾 ② 秦以城求璧而趙不許,曲在趙
B.①今乃棄黔首以資敵國 ②損民以益仇
C.①然則是所重者在乎色樂珠玉 ②而所輕者在乎人民也
D.①今乃棄黔首以資敵國 ②乃 不知有漢,無論魏晉
8、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是()
A.李斯認(rèn)為,從前秦穆公、秦孝公、秦惠王和秦昭王四位君主都依靠客卿,使秦國富裕強(qiáng)大。以此看來,客卿并沒有什么對不起秦國的。
B.文章指出,如果一定要是秦國出產(chǎn)的東西才可用,那么不是秦國出產(chǎn)的器物也不能用,甚至連江南的金錫、西蜀的丹青也不能用了。
C.李斯對秦王辭退一切賓客、把兵器和糧食給予寇盜,使得天下的士子不敢向西進(jìn)入秦國、最終與諸侯國建立怨仇的做法很不理解。
D.李斯用“泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深”的道理勸說秦王,希望他不要趕走客卿,而加多敵國的力量。
9、翻譯文中劃線的句子。
(1)由此觀之,客何負(fù)于秦哉。3分)
。2)若是者何也?快意當(dāng)前適觀而已矣。(3分)
10、據(jù)《史記·李斯列傳》記載,秦王最終“乃除逐客之令,復(fù)李斯官”,聯(lián)系作品,談?wù)劺钏故窃鯓邮骨赝跏栈爻擅??分)
參考答案
6B 同悅 喜歡
7A
8C
附參考譯文:
我聽說官員們在商議驅(qū)逐客卿的事,臣私下認(rèn)為這樣做錯了。過去秦穆公求士,在西邊從戎那里得到了由余,東邊從宛地得到百里奚,在宋國迎來蹇叔,在晉國招來丕豹、公孫支。這五個人,并不生長在秦國,可穆公重用他們,結(jié)果吞并了二十個小國,使秦稱霸西戎。孝公推行商鞅的變法之策,改變了秦國落后的風(fēng)俗,人民因此殷盛,國家因此富強(qiáng),百姓甘心為國效力,諸侯各國歸附聽命;又大敗楚、魏兩國的軍隊,攻取了千里土地,至今還鞏固地統(tǒng)治著。秦惠王采用張儀的連橫之計,攻占了洛陽一帶的地方;往西吞并了巴、蜀,往北獲取了上郡,往南奪取了漢中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往東占據(jù)險要的虎牢,占領(lǐng)了肥沃的土地。于是瓦解了六國的合縱,使他們都向西事奉秦國,功效一直延續(xù)到今天。昭王得到雎范,廢掉了穰侯,驅(qū)逐了華陽君,增強(qiáng)、鞏固了王室的權(quán)力,堵塞了權(quán)貴壟斷政治的局面,逐步侵吞諸侯,使秦成就帝業(yè)。這四位國君,都是由于任用客卿而獲得成功的。由此看來,客卿們有什么對不起秦國的呢?假使這四位國君拒絕客卿、閉門不納,疏遠(yuǎn)外來之土而不用,這就不會使秦得到富強(qiáng),秦國也不會有強(qiáng)大的威名。
現(xiàn)在陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設(shè)的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒有一種是秦國產(chǎn)的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢?如果一定要是秦國出產(chǎn)的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會成為秦廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會成為陛下的玩好之物;鄭、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,也不會填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,決不會充實到陛下的馬房;江南的金錫不會為陛下所用,西蜀的丹青也不會作為彩飾。用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅?cè)攵康乃羞@些都要是秦國生長、生產(chǎn)的然后才可用的話,那么點綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會進(jìn)獻(xiàn)到陛下面前;那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會立于陛下的身旁。那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國的地道音樂了;那鄭、衛(wèi)桑間的歌聲,《昭虞》《武象》等樂曲,可算是外國的音樂了。如今陛下卻拋棄了秦國地道的敲擊瓦器的音樂,而取用鄭、衛(wèi)淫悅耳之音,不要秦箏而要《昭虞》,這是為什么呢?難道不是因為外國音樂可以快意,可以滿足耳目官能的需要么?可現(xiàn)在陛下對用人卻不是這樣,不問是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國的就要離開,凡是客卿都要驅(qū)逐。這樣做就說明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來駕馭天下,制服諸侯的方法啊!
我聽說,地域廣的,糧食必多;國家大的,人民必眾;武器鋒利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒絕土壤,方能成為巍巍大山;河海不遺棄溪流,方能成為深水;稱王的人不拋棄民眾,才能表現(xiàn)出他的德行。所以,地不分東西,民不論國籍,一年四季都富裕豐足,鬼神也會來降福。這正是五帝、三王之所以無敵的原因!現(xiàn)在陛下卻拋棄百姓以幫助敵國,拒絕賓客以壯大諸侯,使天下之士退出秦國而不敢往西,裹足不敢入秦,這正是人們所說的把糧食送給強(qiáng)盜,把武器借給敵人啊!
許多東西并不產(chǎn)于秦,然而可當(dāng)作寶物的卻很多;許多士人都不出生在秦國,可是愿意對秦盡忠心的卻不少,F(xiàn)在驅(qū)逐客卿而幫助敵國,減少本國人口而增加仇人的實力,結(jié)果在內(nèi)使自己虛弱,在外又和各國諸侯結(jié)怨,象這樣做而想使國家不陷于危境,這是辦不到的!”
【李斯《諫逐客書》答案】相關(guān)文章:
諫逐客書原文及賞析11-14
《諫太宗十思疏》原文05-26
宮之奇諫假道原文03-11
諫太宗十思疏原文03-10
晏子諫殺燭鄒原文、翻譯02-26
申胥諫許越成原文翻譯02-28
晏子諫殺燭鄒原文翻譯03-01
祭公諫征犬戎原文及賞析03-06
石碏諫寵州吁原文及賞析02-26
臧僖伯諫觀魚原文、翻譯02-29